退出閱讀

異星遺迹獵人

作者:暗塵彌散
異星遺迹獵人 手機閱讀請點擊或掃描二維碼
手機閱讀請點擊或掃描二維碼
0%
第九卷 熔火礦區 第四百六十一章 密語

第九卷 熔火礦區

第四百六十一章 密語

「對。」柯嵐沒有否認,那個潛水艙最後還是被安全局給運走了,刻在內壁上的文字他們自然也會發現,他完全沒有隱瞞的必要。
「確實讀不懂。但我可以將其翻譯成英文。」柯嵐說道。
「你說啥?你讀不懂怎麼翻譯?」獵犬一頭霧水。
「巢穴、窩、動物的棲息處……也可用作量詞,比如說『一窩幼崽』……」
如果說孵化場是那頭融合體的棲息處,這似乎也沒錯,可是當英語的「bed」和西語「Cama」兩個詞重疊起來的時候,能對的上號的,也就只有「床」這麼一種釋義了。
(這裏提一句,前面的章節出了點小BUG,溶洞內找到的黑匣子是在水中遺失了的,帶上船的只有柯林斯的任務日誌,我已經把前文的漏洞修改過了。)
「Leave the bed……」柯嵐默默念道。
可問題是,當這句話變成西班牙語之後,這種解釋就有點站不住腳了。
「Leave the bed,遠離那張床,如果我沒記錯的話,上一次出現,是在拓荒者號破冰船上hetubook.com.com打撈起來的那個潛水艙里吧?」阿雅·布蕾婭走了過來,一臉嚴肅地說道,「我們的人第一次檢查潛水艙的時候並沒有發現這些文字,在第一批安全局特工離開之後,你和卡洛琳大副在九號貨艙內遭到了黑色骨架的襲擊,並且發現了潛水艙內側刻著的文字。根據索瑪財團和你的供詞,你們認為這些文字是那具黑色骨架所刻上去的,對吧?」
776特種小隊失蹤已經是四十八年前的事了……不對,現在應該已經是第四十九年了,足足相隔了半個世紀。
而這個時候,獵犬也終於回過味來了,他臉上的表情一下子變得極為精彩:「這……這傢伙的紙條上,寫的是那句話?!」
這肯定是一句很重要的密語,只可惜,柯嵐沒法理解它的含義。
「我第一次看的時候,是有的,但是在我傷勢恢復之後再去檢查那本日記,發現裏面缺失了很多頁……其中就包括了寫著這句話的那一頁。」柯嵐答道。
柯嵐曾一度以為這是一句警告,其中的bed和圖書指的是位於深淵之中的那處「孵化場」——在孵化場的深處,蟄伏著一頭體形巨大的融合體,要不是遇到了那群吸附在峭壁上的巨鸚鵡螺,他或許早就已經變成了融合體的養料。
「你們也沒問啊……哦對了,你們安全局的人根本就沒有來找我,來找我的人是代表軍方的馬奇諾中將,但他也完全沒有提到刻在潛水艙內側的密語和柯林斯的日誌,我還以為這些信息對你們來說根本就無關緊要呢。」柯嵐推脫道。
「你受傷的那段時間那堆東西都是我們自己的人在保管,雖然看到那本日誌的人不少,但是我可以保證,絕對沒有人有機會把上面的紙頁給撕下來。」獵犬立馬說道。
要說這句話出現在潛水器的外殼內側,是因為海底之城和哪座謎之荒島之間有著密不可分的聯繫,這還勉強說得過去,可眼下這條隧道,又能和海底之城扯上什麼關係呢?
「我知道。」柯嵐點了點頭,「我檢查過紙頁脫落處的痕迹,不像是被人撕掉的,那幾頁日記可能是被海水泡爛了,然後自行脫落的和_圖_書——我從海底溶洞逃出來的時候,情況十分緊急,沒有來得及將它放到防水的口袋裡面。」
還有776特種小隊的黑匣子的口令碼,也是這句話。
可是為什麼這句話會出現在阿方索·岡薩雷斯·桑切斯手中攥著的紙條上呢?
柯嵐覺得腦子有點亂。
「難道還在別的地方出現過?」阿雅追問道。
「遠離那張床?」
不會有人幽默到生命的最後一刻還要和世人開個不大不小的玩笑吧?而且……這麼做的還不止一個人。
「什麼?」阿雅的表情出現了一些變化。
「那你為什麼之前沒有上報這件事情?」
「這句話到底什麼意思啊,柯嵐?」獵犬在一旁催問道,「不會你也讀不懂吧?」
「以我們的時間來看,潛水艙確實是第一次發現這句話的地方,但從整體的時間線上來看,這句話最早應該出現在四十九年前,776特種小隊,柯林斯上士的日記本上。」
那本混在一堆古董裝備里的日記本,在柯嵐被人救上來的時候,那堆東西就已經被安插在船員內部的安全局特工給檢查過hetubook.com•com了,但是他們只看到了一堆凌亂的線條,既沒有發現石柱畫像,也沒有發現那句「I AM SORRY」和密語。
而且,結合先前的線索——776特種小隊並沒有攜帶潛水設備,他們自然也沒法深入海底靠近那處深淵孵化場,更不可能發現潛藏在孵化場內的那頭怪物……退一萬步講,就算他們真的發現了那頭融合體,那柯嵐也不可能在溶洞里發現他們的骸骨了。
這到底是什麼意思?用來告誡那些起床困難症患者的箴言嗎?
「Leave the bed」他原本一直以為這個「bed」指的並不是字面意義上的「床」,因為在英語里,「bed」除了指代用來睡覺的床之外,還有著「河床」、「海床」、「苗圃」一類的釋義,甚至在作為及物動詞的時候,還可以理解成發生性關係、進行「生殖行為」這樣的延伸含義。
除此之外,還有著一個更加讓他疑惑的發現。
柯嵐第一次看到這句密語,是在拓荒者號破冰船的潛水艙外殼上面;第二次,則是在那座謎之荒島上、柯林斯上士的hetubook.com.com任務日誌里,和這句話一起被記錄在紙上的,還有海底下那雕刻著巨眼圖騰的石柱……
「Leave……the……bed……」
「但這並不是這句話第一次出現。」柯嵐又說道。
難道這句密語里的「bed」,指的真就是用來睡覺的床?
熔火礦區和海底之城,幾乎處在阿爾法星的兩端,地表直線距離超過兩萬公里——更何況,這條隧道應該屬於那個建造了「亞古納可托爾」的更高級文明,這裏沒有半點阿爾法文明留下的痕迹……
在西語里,「Cama」極少會用來指代「海床」或者「苗圃」一類的事物,而除了最常用的「床」這個含義之外,還有一種含義就是「巢穴」。
如果這麼理解的話,似乎也沒有問題,孵化場的危險程度確實很高,那頭融合體的綜合實力說不定已經逼近了洪荒種的級別,以人類個體的能力,根本沒法與之抗衡。
「啥?什麼離開……」獵犬第一時間還沒反應過來柯嵐說了什麼,就聽到背後「噌」地一聲,一路上一直都沒什麼存在感的淺野昭已經將戰刀從刀鞘里抽出來了。
  • 字號
    A+
    A-
  • 間距
     
     
     
  • 模式
    白天
    夜間
    護眼
  • 背景
     
     
     
     
     
書簽