第三十三章 滾石
「我不認識那什麼叫李青的禿子,而且,我也絕對沒有任何要攻擊你的意思。」
「抱歉。」
「既然〔滾石〕去找你了,那就說明你很快就會死了。」
「你到底是誰,為什麼攻擊我,你和那個叫李青的禿子到底有沒有關係?!」
他仔細打量著那個腦袋都快被緋紅之王摁得嵌進牆裡的紫發年輕人,沉默片刻后才問道:
「就算是猝死,也會掙扎得很厲害吧?」
「滾石?」
「司機的腦袋都跟摔碎瓶子的番茄醬一樣糊了半邊,他才慌慌張張地下車跑了…是的,這瘋子還在外面逃呢。」
「抱歉,我想問的不是這個。」
紫發年輕人敷衍地和這位健談的路人告別,便獨自轉身向遠處走去。
「只一下,鮮血就跟打開的水龍頭一樣嘩嘩地流了出來。」
「沒有人安靜地死去,也就是說…」
「你?!」
紫發年輕人錯愕無比地瞪大了眼睛。
「沒錯!」
紫發年輕人一邊走一邊自言自語,表情愈發顯得複雜。
「可能是幾個小時,也可能是幾個星期,最長不過一個月,你就會按照那個石雕上顯示的方式死亡。」
「哪有什麼命運!」
「那塊石頭…」
射程距離:A
成長性:無
「同時,它還會不斷地去追蹤那個將死之人。」
「因為是脫離了本體自主行動,所以替身這邊發生了什麼,戰鬥是勝是負,作為本體的替身使者根本無從得知。」
「果然,你這個不知死活的傢伙到和-圖-書底是等不及,跑來現場確認戰果了。」
「鼻子歪著半邊,眼眶裂開,眼珠子爆了出來,像是我老祖母做的水果沙拉一樣,紅的、白的、紫的都混在了一起分不開了。」
「我們所有人,都只不過是命運的奴隸罷了。」
他微一沉吟,語氣中竟是多了幾分憐憫:
被死死摁在牆上不能動彈的史可利比如此說道:
「你那個沒用的石頭替身,早就被我徹徹底底地破壞掉了!」
「這實在是太可怕了…」
「你就是剛剛那個攻擊我的替身使者吧?」
「但是…」
史可利比咽了咽口水,說道:
「畢竟…」
「我在雕刻大理石時腦中沒有任何想法,從未想過要把石頭雕刻成什麼樣…因為石頭本身就已經顯現出應該被如何雕刻的形狀了,而我做的,只不過是把那個形狀從石頭中取出來罷了…」
「要找到這種替身的本體的確很麻煩,可是…」
他似乎是聽到了自己想聽的,又像是沒有。
那由兩座建築物勉強間隔出來的,狹窄而又昏暗的羊腸小巷裡,突然伸出了一根強壯有力、肌肉虯結、還遍布著詭異紅白圖案的胳膊。
「已經註定好的命運?」
PS:替身面板
迪亞波羅緊緊蹙起了眉頭:「說到底,這還是你放出來的替身!」
「在把你的替身徹底破壞之後,我就一直藏在附近等候。」
「這…」
「蠢貨…你是在小看我的眼力,覺得隨便糊弄hetubook•com.com一番,我就會相信那塊石頭不是你的替身嗎?」
那紫發年輕人的反應是:
紫發年輕人語氣複雜地問道:「請問,這裡是不是死人了?」
他沒急著為自己爭辯,反倒是語氣平靜地先做起了自我介紹:
迪亞波羅恨恨地說道:
撞在路邊的計程車,灑滿人行道的鮮血,頭破血流的屍體,圍觀議論的路人,堵得水泄不通的車輛…
聽到迪亞波羅這一番極具壓迫味道的解說…
「這、這是人的手嗎?」
「而我之所以會到這裏,也並不是為了查看什麼戰果。」
「雕刻出來的死狀?」
而就在他路過一個小巷路口的時候…
「這樣,我明白了。」
「啊?」
「我不信!」
路人說得繪聲繪色,但那個主動前來詢問的紫發年輕人卻沒心思聽了。
「屍體不就擺在那麼!」
路人下意識地撇了這紫發年輕人一眼,轉而激動不已地說道:
「我不知道你說的『替身』是什麼,如果你指的是那塊石頭的話,那是我從小時候就覺醒的某種特殊能力。」
「所以…」
「你聽我說…」
一個衣著前衛、身姿挺拔的紫發年輕人人緩緩走到了那計程車旁,又隨手拉起了一個路人問道:
「〔滾石〕在找上你之後,它沒有雕刻出任何東西,就已經碎成粉末了嗎?」
「剛剛發生那些事情我可全看見了!」
「它是命運之石!」
「胡說八道!!」
幾分鐘后。
路人微微一愣:hetubook.com.com「哪有人會突然無聲無息地死在大街上?」
「替身?」
「你竟然還敢跟我裝模作樣?」
「至於你所說的那塊石頭…」
破壞力:無
「我稱之為:〔滾石〕(Rolling Stones)」
「但那個瘋子還沒停下…」
「在文藝復興時期大放異彩的米開朗基羅曾經說過。」
「你的死狀,已經凄慘得無法用「雕刻」這門藝術來表達了。」
他根本來不及做出反應,便被那神秘的傢伙輕而易舉地拽進了小巷,又死死地摁在了牆邊。
「我,無敵的迪亞波羅,掌控著整個意帶利的黑暗帝王,馬上就要死了嗎?!」
迪亞波羅的聲音冷冷地響了起來。
「……」
「那個…」
「而它沒有雕刻出你的死狀就被徹底破壞了,那恐怕是因為…」
他輕輕地撇了撇嘴:
「你如果想擾人心智,也得給我編點像樣的謊話出來。」
「哦…」
「不不不…」
「哪有什麼雕刻?」
「我想知道的是,有沒有人死了——那種無聲無息地,和自然死亡一樣的死。」
「我根本就沒辦法命令〔滾石〕行動,它是完完全全按照自己的意志在行動。」
他有些無奈地打斷道:
「不要回頭。」
「一旦那個將死之人…也就是你…觸碰到了〔滾石〕,〔滾石〕就能讓你提前接受自己必死的命運,不受任何痛苦地平靜地死去。」
能力:外形是一顆刻有一個〔凶〕字的石頭,石頭會自動變成將死和-圖-書之人的模樣並不斷追蹤那人,當那人碰到替身時就會不受到任何痛苦地安樂死,若不是將死之人碰到,則不會發生任何事。分類上屬於全自動操作型替身,但驅使替身活動的是〔命運〕,就連史可利比也無法操縱。
速度:B
本體——史克利比
「我只是感應到了〔滾石〕的行動,所以想過來看看那個即將死去的可憐傢伙罷了。」
「什麼未來的死狀…什麼註定的命運…」
「雖然隔著車窗玻璃,但我還是能看清楚的,動手的是一個粉色頭髮的年輕小伙。」
「我明白了,謝謝。」
「快給我說!」
「這是命運!」
史可利比被掐得一陣咳嗽:
「上帝啊,我敢打賭,沒見過的人聽到這些肯定會以為我是在胡說八道。」
「然後就是摁著腦袋往下砸…也不知道拿去砸了什麼…」
史可利比慌忙否認:
迪亞波羅驀地瞪大了眼睛:
「當它找上你的時候,它會自己雕刻出你死亡時的模樣——」
「這種情況,我以前還從來沒有見過。」
「等到戰鬥結束了,他們也必須趕到現場才能確認戰果。」
迪亞波羅不屑地輕哼了一聲:
「這樣一來,就算他們在戰鬥時能遠遠地躲在暗處…」
迪亞波羅怒不可遏地吼出聲來:
「咳咳…」
迪亞波羅一陣沉默,轉而就命令緋紅之王從背後掐住了對方的脖子:
「它根本就沒有雕刻出任何東西,就被我砸成了粉末,飄散在空氣里了!」
「這還用說?」
「和-圖-書你應該看到了吧?」
這一次,沉默中醞釀的是無窮無盡的怒火:
「你這不知死活的傢伙,你剛剛是在說…」
「你,你剛剛是說…」
「既然〔滾石〕去找你了,那就說明你最近一段時間肯定會死。」
「它會感知到將死之人的命運,並且會自己將自己雕刻出那個將死之人『命運的形狀』——也就是他的死狀。」
史可利比的聲音非常平靜:
面對迪亞波羅那隱隱有些瘋狂的嘶吼,史可利比的語氣中竟是還生出了幾分憐憫:
動作精密性:E
街道上變得更熱鬧了。
「我的意思是…」
「『滾石』這次選中的目標,拒絕面對自己的命運么?」
「這種替身可以在沒有本體操縱的情況下自主行動,即使受損也不會影響到作為本體的替身使者。」
「替身是什麼東西?」
「我叫史可利比,是個普普通通的雕塑家。」
「說人話!」
他臉色潮|紅有如發育成熟的蘋果,兩條眉毛興奮得不住扭動:
「我根本就不知道你是誰,甚至到現在都沒有看過你的臉。」
「……」
「它只能按照本能機械地行動,顯然,它是個『遠距離自動操縱型』替身。」
「他狠狠地揪著那個可憐司機的腦袋,就像是在拎一隻半死不活的土撥鼠。」
替身名——〔滾石〕
※※※
紫發年輕人深深地嘆了口氣。
迪亞波羅再次陷入了沉默。
「沒錯。」
持續力:A
「混賬!」
聽到迪亞波羅那有些失態的吼聲,史可利比頓時臉色大變: