四十二 共產主義被捨棄
原文的Panta Chiona Philon在希臘文中解作「朋友間共同擁有一切」,譯作「同志共同擁有一切」應是很合
hetubook.com.com理。
根深蒂固的古老傳統被移走
就這首詩看
和*圖*書來,共產主義的發展並不樂觀,否則就不會「被捨棄遠離」了。
紀四.三十二https://m.hetubook.com.com
共同的法律成立來反對
在那些時地,肉要讓位與魚和_圖_書
在《世紀連綿》裡對共產黨的命運又豈能疏忽,在紀四第三十二首這樣寫:
這是相當隱晦的一首詩,不過說和*圖*書的是共產主義,則沒有人反對,對十六世紀活在皇權的諾斯,共產確是很難想像的一種政治制度。
同志共同擁有一切會被捨棄遠離