第四章
九
「送來了嗎?」
「今天下午送來的,」德克爾說,「我還沒來得及給你看呢。」晚會結束後,他們沿著樹蔭濃密的林多路驅車返回。
德克爾和貝絲從不同的角度欣賞著這張床。
「好吧,我真的很喜歡,」貝絲說,「這些圖案讓我很開心
https://m•hetubook.com.com。」
「你肯定自己不累嗎?」
「看上去的確很堅固。」德克爾說。
「太奇妙了。」貝絲說。此時,德克爾已經把切諾基停放在汽車棚裡,和她一同走進室內。「這比你描述的還要氣派。m.hetubook•com•com」她撫摸著金屬表面光亮的黑漆。「而且,這些圖案都是刻在床頭板——或者應該叫|床頭金屬板——上的。無論你叫它什麼,反正是用鐵製成的。這些圖案看上去像是參照了納瓦霍人的圖案,但也像埃及的象形文字,他們的
https://m.hetubook.com.com
腳往一個方向伸,手卻伸往另一個方向。實際上,他們看上去像是些醉漢。」「約翰很有幽默感,這些圖案並沒有參照任何東西,是他自己獨創的。」
「哎,如果我累了,我就能住在你那裡,使用它。」貝絲說。
「當然,」德克
和-圖-書
爾說,「如果我們把它壓垮,我要讓約翰退款。」「它」指的是一張床,是德克爾委託一位名叫約翰.馬西的當地藝術家製作的,其獨特之處在於它全部是用金屬鑄造的。馬西在鍛造車間裡,用一把錘子和一塊鐵砧,在床架桿上製作出了精美的圖案,看上去很像木雕。
貝絲用一隻手按了按床墊,然後揚起雙眉,顯出一副調皮的樣子。「想檢驗一下嗎?」
「現在讓我看吧。」