退出閱讀

刺蝟的優雅

作者:妙莉葉.芭貝里
刺蝟的優雅 手機閱讀請點擊或掃描二維碼
手機閱讀請點擊或掃描二維碼
0%
茶花 鬈毛狗圖騰

茶花

鬈毛狗圖騰

我非常誠懇。長久以來,我已經抱著將來要過單身生活的想法。我是那麼的貧窮,醜陋,而不幸的是,人又聰明,在我們的社會中,這種人註定是要走上一條艱難、絕望的道路。對這條道路最好是早一點適應的好。對美貌,我們可以原諒一切,哪怕是庸俗。才智是大自然贈給貧窮小孩的平衡物,但是對醜陋的人而言,它似乎不再是適合的補償品;然而,才智卻是個能讓珠寶更提高價值的附加玩具。醜陋,這已經是個罪過,我必須接受這種悲慘命運,而更痛苦的是,我不是一個愚蠢的女子。
他不是個沒有才智的人,儘管他的才智並不屬於社會上天才人物所發揮的那一型。他的才幹雖然限於手工類的工作,但是他卻能夠在手工上表現出超乎手巧之外的天份。而且,雖然沒有什麼文化教養,但是他能用創意手法處理所有的事情。在裝修工作上,這個創意便是勞工與藝術家的分界線。此外,在日常談話中,他讓人了解知識不是一切。對年紀輕輕就準備將來www.hetubook.com.com要過單身生活的我而言,上天對我似乎是很仁慈,給我一個擁有這麼多優點的伴侶,而且就算他不是個知識分子,他也是個聰明人士。
「她呀,她沒有讀過馬克思。」有一天曼奴菈這麼對我說。
他個子很小,跟榆樹的老根一樣乾瘦,但是他的臉孔看起來很和藹,經常笑容滿面。他不酗酒,不抽菸,不嚼菸,也不賭博。打完工後,他在家看電視,翻翻有關釣魚的雜誌,要不然,就和工廠裡的同事們打打牌。他很隨和,喜歡邀請朋友到家裡。每週日都出去釣魚,而我呢,我料理家事,因為他反對我替人家做清潔工。
在一般人的想像中,門房夫婦,一對平凡得只有他們的結合才顯示出他們存在的雙人檔,幾乎都擁有一隻鬈毛狗。眾所周知,鬈毛狗是一種毛特別捲的狗,飼養牠的主人不是退休的小老闆,就是需要感情寄託的孤獨老婦,要不然就是整天待在陰暗門房裡看守大門的人。鬈毛狗有的是黑色,有的是杏黃色。杏黃色的比黑色的容易長癬,而黑色的氣味較重。所和*圖*書有的鬈毛狗只要碰到任何小事就會狂吼狂叫,尤其是當沒有任何事發生的時候。牠們總跟在主人後面跑,四隻硬梆梆的爪子一小步一小步的往前蹬,而像熱狗似的整個身子卻動也不動。更特別的是,牠們嵌在小小眼眶內的眼睛都是黑色,看起來很惡毒。鬈毛狗都很醜陋,愚蠢,服從,而且愛誇張。這就是鬈毛狗。
因此,當我未來丈夫的意圖開始明顯化,而且我也不可能裝傻時,我對他推心置腹,第一次坦誠地對除了自己之外的另一個人說話,向他承認心中的驚訝,因為他居然想娶我為妻。
我十七歲時,他以快速、禮貌的方式追求我後,我便嫁給他為妻。他和我的哥哥們在同一個工廠工作,有些晚上會和他們一起到我家喝杯咖啡,或是喝杯酒。唉,我是那麼的醜陋。如果我和一般醜人一樣,那我的醜容不會具有決定性的影響。可是殘酷的是,我的醜陋是獨我有,無他偶。而且,在我尚未長大成人時,我的醜陋便剝奪了我少女應有的清新感,使我在十五歲時看起來就像五十歲的老太婆。我的背很駝www.hetubook•com.com,身材矮胖,兩腿粗壯,雙腳外八,毛髮濃密,五官輪廓不明朗,總而言之,沒有線條,沒有美感。如果我擁有青少年的青春迷人氣息,就算是醜陋不堪,我的缺點都可以被彌補。但二十歲時,我不僅沒有青春感,看起來反而像個庸俗老婦。
貝爾納.葛利列的太太維萊特.葛利列是亞爾登的女管家。三十年前,她便在亞爾登家當大小閒雜都得幹的女佣。隨著亞爾登家逐漸富有,她的地位也逐漸升高,目前她已升級為女管家,在小小的王國內稱后。聽她號令的有女清潔工(曼奴菈),臨時管家(英國人)以及總幹事先生(她的丈夫)。她對小人物的歧視態度就跟她有錢的老闆一樣。從早到晚,她就像啄木鳥一樣呱噪個不停,忙來忙去,自高自大,責備佣僕就好像她是在舊王朝時代的凡爾賽宮一樣,並且總是拿大道理向曼奴菈說教,闡述要有盡職的美德,還向她解剖文雅的舉止動作。
因此,被比喻成鬈毛狗的門房夫婦似乎也失去了對愛和欲望的熱求,而且就跟自己的圖騰一樣,註定是醜陋,愚蠢,服從和圖書,並且愛誇張。有些小說中,王子會愛上女工人,或者是公主愛上苦役工,但是門房與門房之間,即使是異性之間,也從未有過像發生在他人身上、而且值得記錄下來的羅曼史。
貝爾納.葛利列是住在葛內樂街七號的少數人口之一。在他面前,我不擔心暴露我的另一面。不管我對他說:「《戰爭與和平》是將歷史的決定論觀點劇情化的一部小說。」或者是:「把垃圾間的鉸鏈用潤滑油塗一塗。」他都不會動腦筋去做任何推敲。我甚至在想,是什麼樣難以解釋的奇蹟,會讓他聽了第二句的督促語後產生行動。我們怎麼能夠去做我們不懂的事呢?也許是這一類的句型不需要經過理性的處理,就跟在脊髓裡打圈子,不需經過大腦就會引起反應的刺|激體一樣。命令塗抹潤滑油這句話,也許只是讓四肢總動員,而不需動用心智的機械性挑動。
這種精闢入微的觀察令我感到驚訝,更何況這是出自一個對哲學沒有任何研究的葡萄牙女佣。當然沒有,維萊特絕對沒有讀過馬克思,原因是馬克思的名字沒有列在擦洗有錢人的銀器需要用到的清www.hetubook•com.com潔劑目錄上。缺少馬克思的代價是,她的日子被長無止境,專門談論澱粉漿和抹布的目錄所佔滿。
而且,沒多久,我向他坦承了我的大過錯。
他做到了。
我們不但從未養過鬈毛狗,我們的婚姻甚至能說是很成功的。我和丈夫在一起,我可以做我自己。只要回憶起每週日早上,那些不需工作的早上,我們在寂靜的廚房內,他喝他的咖啡,我看我的書時,我心中便傷感不已。
我可以說是嫁了個好丈夫。
「荷妮,」他用他能表現出的最認真態度回答我,並且大動他的三寸不爛之舌,長篇大論,之後他這口才再也沒發揮過。他繼續說道:「荷妮,我不要娶一個生活放蕩的少女,她們外表看起來很漂亮,可是腦袋跟小麻雀一樣笨。我要的是一個忠實的太太,一個好妻子,好母親,而且是個很好的家庭主婦。我要一個平和可靠的友伴在我身邊,同時能夠支持我。就我來說,妳可以期待妳會有個工作認真的丈夫,家庭會很安詳,在需要時,會得到溫情。我不是一個惡人,我會盡可能地做個好丈夫。」
按理,我可能會嫁給像葛利列這樣的人。
  • 字號
    A+
    A-
  • 間距
     
     
     
  • 模式
    白天
    夜間
    護眼
  • 背景
     
     
     
     
     
書簽