退出閱讀

冬天的故事

作者:威廉.莎士比亞
冬天的故事 手機閱讀請點擊或掃描二維碼
手機閱讀請點擊或掃描二維碼
0%
第一幕 第一場 西西里。里昂提斯宮中的前廳

第一幕

第一場 西西里。里昂提斯宮中的前廳

——卡密羅及阿契達摩斯上。
卡密羅 是的,要是此外沒有必須活下去的理由。
卡密羅 西西里對於波希米亞的情誼,是怎麼也不能完全表示出來的。兩位陛下從小便在一起受教育;他們彼此間的感情本來非常深切,無怪現在這麼要好。自從他們長https://www.hetubook.com.com大之後,地位和政治上的必要使他們不能再在一起,但是他們仍舊交換著禮物、書信和友誼的使節,代替著當面的晤對。雖然隔離,卻似乎朝夕共處;遠隔重洋,卻似乎攜手相親;一在天南,一在地北,卻似乎可以互相擁抱。但願上天繼續著他們的友誼!
阿契達摩斯m.hetubook•com.com 卡密羅,要是您有機會到波希米亞來,也像我這回陪駕來到貴處一樣,我已經說過,您一定可以瞧出我們的波希米亞跟你們的西西里有很大的不同。
卡密羅 我很同意你對於他的期望。他是個了不得的孩子,受到全國人民的愛慕。在他沒有誕生以前便已經扶杖而行的老人,也在希望著能夠活到看見他長大hetubook.com.com成人的一天。
阿契達摩斯 相信我,我說的都是從心裡說出來的老實話。
阿契達摩斯 我想世間沒有什麼陰謀或意外的事故可以改變他們的心,你們那位小王子邁密勒斯真是一位福星,他是我眼中所見到的最有希望的少年。
卡密羅 請您……和*圖*書
卡密羅 我想明年夏天西西里王打算答訪波希米亞。
阿契達摩斯 我們的簡陋的款待雖然不免貽笑,可是我們會用熱情來表示我們的誠意;因為說老實話……
阿契達摩斯 真的,我並不是隨口說說。我們不能像這樣盛大——用這種珍奇的——我簡直說不出來。可是我們會給你和-圖-書們喝醉人的酒,好讓你們感覺不到我們的簡陋;雖然得不到你們的誇獎,至少也不會惹你們見怪。
阿契達摩斯 要是王上沒有兒子,他們會希望扶著拐杖活下去看到他有個孩子的。(同下。)
卡密羅 您太言重了。
阿契達摩斯 這樣他們便會甘心死去嗎?
  • 字號
    A+
    A-
  • 間距
     
     
     
  • 模式
    白天
    夜間
    護眼
  • 背景
     
     
     
     
     
書簽