退出閱讀

冬天的故事

作者:威廉.莎士比亞
冬天的故事 手機閱讀請點擊或掃描二維碼
手機閱讀請點擊或掃描二維碼
0%
第五幕 第一場 西西里。里昂提斯宮中一室

第五幕

第一場 西西里。里昂提斯宮中一室

狄溫 要是您不這樣希望,那麼您未免太不能為王上設身處地想一想,假如陛下絕了後嗣,國家將會遇到怎樣的危機,就是一籌莫展、袖手旁觀的人也難脫身事外。還有什麼事情比之讓先后瞑目地下更為神聖呢?為了王統的恢復,為了目前的安慰和將來的利益,還有什麼比再誕生一位可愛的小王子尤其神聖的事?
寶麗娜 陛下,您的眼睛裡有太多的青春。在娘娘未死之前,她是更值得受您這樣注視的。
潘狄塔 唉,我的可憐的父親!上天差了密探來偵察著我們,不願成全我們的好事。
——里昂提斯、克里奧米尼斯、狄溫、寶麗娜及餘人等同上。
寶麗娜 想到已經故世了的王后,那麼世上是沒有人有資格繼承她的。而且神們也一定要實現他們祕密的意旨;神聖的阿波羅不是曾經在祂的神諭裡說過,里昂提斯在不曾找到他的失去的孩子之前,將不會有後裔?這種事情照我們凡人的常理推想起來,正像我的安提哥納斯會從墳墓裡出來一樣不可能,我相信他是一定和那嬰孩死在一起了。可是你們卻要勸陛下違反了天意。(向里昂提斯)不要擔心著後嗣;王冠總會有人戴的。亞歷山大皇帝把他的王位傳給功德最著的人;他的繼位者因此是最好的賢人。
大臣 陛下,倘不是因為證據就在眼前,您一定不會相信我所要說的話。波希米亞王命我代向陛下致意,請陛下就把他的兒子逮捕;他不顧自己的尊嚴和責任,和一個牧人的女兒逃出了父親的國土,使他的父親對他大失所望。
寶麗娜 你也是希望他再結婚的。
弗羅利澤 陛下,她是從利比亞來的。
弗羅利澤 我上了卡密羅的當了;他的令名和真誠,向來都是堅持不變的。
寶麗娜 除非他的眼睛將會再看見一個就像赫www.hetubook.com.com米溫妮的畫像那樣跟她相像的人。
里昂提斯 但願可讚美的天神掃清了我們空氣中的毒氛,當你們耽擱在敝國的時候!你有一位可敬的有德的父親,我很抱歉對他負著罪疚,為此招致了上天的惱怒,罰我沒有後裔;你的父親卻因為仁德之報,天賜給他你這樣一個好兒子。要是我也有一雙兒女在眼前,也像你們一樣俊美,那我將要怎樣快活啊!
寶麗娜 等您的第一位王后復活的時候,您就可以結婚。
寶麗娜 您願意發誓說不得到我的許可,絕不結婚嗎?
里昂提斯 要是他真會這樣,那麼我要向他要求你這位寶貴的姑娘,被他所看作戔戔小物的。
弗羅利澤 奉了他的命,我才到這兒西西里來,向陛下轉達友誼的問候。倘不是因為年邁無力,他渴想親自渡過了間隔著兩國的山河而來跟陛下謀面。他吩咐我多多拜上陛下;他說他對您的友情是遠勝於一切王位的尊榮的。
里昂提斯 好寶麗娜,我知道你忘不了赫米溫妮的賢德;唉!要是我早聽你的話就好了!那麼即使在現在,我也可以正視著我的王后的雙眼,從她的唇邊領略著仙露的滋味……
大臣 就在此間陛下的城裡,我剛從他那兒來。我的說話有點昏亂,因為我的驚奇和我的使命把我攪昏了。他向陛下的宮廷行來,目的似乎是要追拿這一對佳偶,在路上卻遇見了這位冒牌的公主的父親和她的哥哥,他們兩人都離鄉背井跟這位年輕王子同來。
寶麗娜 真的,一點不錯,陛下。要是您和世間的每一個女子依次結婚,或者把所有的女子的美點提出來造成一個完美的女性,也抵不上給您害死的那位那樣好。
侍從 恕我,夫人。那一位我差不多已經忘了——恕我——現在的這一位要是您看見了,您一定也會稱讚的。這一個人兒,要是她創始了一種https://m.hetubook.com.com新的教派,準會叫別派的信徒冷卻了熱誠,所有的人都會皈依她。
里昂提斯 他隨身帶些什麼人?他來得不大合於他父親的那種身分;照這樣輕車簡從,又是那麼突然的樣子看起來,一定不是預定的訪謁,而是出於意外的需要。他的隨從是什麼樣子的?
寶麗娜 什麼!女人可不見得跟著她吧?
里昂提斯 絕不結婚,寶麗娜;祝福我的靈魂!
里昂提斯 是的,而且她要引動我殺害了我所娶的那個人。
里昂提斯 誰?卡密羅?
寶麗娜 那是取之不竭的;當您離開之後,它會變得愈加富裕。
里昂提斯 我也這樣想。害死!她是給我害死的!我的確害死了她,可是你這樣說,太使我難過了;在你舌頭上吐出來的這句話,正像在我心中的一樣刻毒。請你少說幾次吧。
克里奧米尼斯 你使他激動得太過分了。
弗羅利澤 陛下,正是從那邊來的;她便是他的女兒,從那邊含淚道別。賴著一帆善意的南風,我們從那邊渡海而來,執行我父王的使命,來訪問陛下。我的重要的侍從我已經在貴邦的海岸旁邊遣走,叫他們回到波希米亞去,稟覆我在利比亞的順利,以及我和賤內平安到此的消息。
里昂提斯 就是那位高貴的勇武的斯曼勒斯在那裡受人懾服敬愛的利比亞嗎?
大臣 都是他出的主意;他陪著您的父王同來呢。
克里奧米尼斯 您別說了吧,好夫人;千不說,萬不說,為什麼一定要說這種火上澆油的話呢?
寶麗娜 要是我們那位寶貝王子現在還活著,他和這位殿下說不定是很好的一對呢;他們的出世相距不滿一個月。
里昂提斯 照著令尊的急性看來,這「假如」恐怕要等好久吧。我很抱憾你已經背棄子道,失了他的歡心;我也很抱憾你的意中人的身分與美貌不能相稱,不配作你合適的配偶。www•hetubook•com•com
弗羅利澤 親愛的,抬起頭來。命運雖然明明白白是我們的敵人,驅使我的父親來追趕我們;可是它卻全無能力來改變我們的愛情。陛下,請您回想到您跟我一樣年紀的時候,回想到那時的您所感到的愛情,挺身出來為我的行事辯護吧!只要您肯向我的父親說句話,任是怎樣寶貴的東西,他都會看作戔戔小物而答應給您的。
里昂提斯 你說得對。佳人難再得,我也不願再娶了。要是娶了一個不如她的人,卻受到勝於她的待遇,一定會使她在天之靈不安,她將重新以肉身出現在罪惡的人間,而責問著,「為什麼對我那樣?」
里昂提斯 我在作這樣注視的時候,心裡就在想起她。(向弗羅利澤)可是我還沒有回答你的請求。我可以去見你的父親;只要你的榮譽沒有因你的感情而顛覆,我就可以協助你;現在我就去見他調停。跟我來瞧我的手段吧。來,王子。(同下。)
里昂提斯 啊,我的王兄!我對你的負疚又重新在我的心頭攪動了,你這樣無比的殷勤,使我慚愧我的因循的疏慢。像大地歡迎春光一樣,我們歡迎你的來臨!他也忍心讓這位無雙的美人冒著大海的風波,來問候一個她所不值得這樣奔波著來問候的人嗎?
弗羅利澤 我們還沒有,陛下;而且大概也沒有希望了,正像星辰不能和山谷接吻一樣;命運的殘酷是不擇高下的。
里昂提斯 她的眼睛是閃爍的明星,一切的眼睛都是消燼的寒煤!不用擔心我會再娶;我不會再娶的,寶麗娜。
里昂提斯 賢侄,這是一位國王的女兒嗎?
大臣 卡密羅,陛下;我跟www.hetubook.com•com他交談過,他現在正在盤問這兩個苦人兒。我從來不曾見過可憐的人們發抖到這樣子;他們跪著,頭碰著地,滿口賭神發咒。王上塞緊了耳朵,恐嚇著要用各種死罪一起加在他們身上。
里昂提斯 你說他的夫人也同來了嗎?
侍從 很少,也不大像樣。
寶麗娜 假如是我,我一定會這樣的。要是我是那現形的鬼魂,我要叫你看著她的眼睛,告訴我你為了她哪一點不足取的地方而選中了她;然後我要銳聲呼叫,你的耳朵也會聽了震裂;於是我要說,「記著我吧!」
侍從 是的,我想她是燦爛的陽光所照射到的舉世無雙的美人。
里昂提斯 波希米亞王在哪裡?說呀。
弗羅利澤 假如她成為我的妻子以後,她便是一位國王的女兒了。
寶麗娜 我已經說好了。可是,假如陛下要結婚的話——假如您要,陛下,那也沒有辦法,只好讓您結婚——可是允許我代您選一位王后。她不會像先前那位那樣年輕;可是一定要是那種人,假設先后的幽靈出現,看著您把她抱在懷裡,她會感覺高興的。
——一大臣上。
里昂提斯 你的母后是一位忠貞的賢婦,王子;因為她在懷孕你的時候,全然把你父王的形象鑄下來了。你那樣酷肖你的父親,跟他的神氣一模一樣,要是我現在還不過二十一歲,我一定會把你當作了他,叫你一聲王兄,跟你談一些我們從前的浪漫事兒。歡迎歡迎!還有你,天仙一樣美貌的公主!——唉!我失去了一雙人兒,要是活在世上,一定也會像你們這一雙佳偶那樣令人驚歎;於是我又失去了——都是我的愚蠢!——你的賢明的父王的友誼,我寧願遭受困厄,只要能再見他一次面。
里昂提斯 去,克里奧米尼斯,你帶著你的高貴的同僚們去把他們迎接進來。可是那總是一件怪事,(克里奧米尼斯及若干大臣及侍從同下)他會這樣悄悄地溜到我們這兒來。https://www.hetubook.com.com
里昂提斯 我的忠實的寶麗娜,你不叫我結婚,我就不結婚。
寶麗娜 那麼,各位大人,請為他立的誓作見證。
克里奧米尼斯 好夫人……
里昂提斯 當我記起她和她的聖德來的時候,我忘不了我自己的罪;我也永遠想到我對於自己所鑄成的大錯,使我的國統失去了嗣續,毀滅了一位人間最可愛的伴侶。
寶麗娜 要是她有那樣的力量,她是很有理由這樣做的。
——克里奧米尼斯偕弗羅利澤,潘狄塔及餘人等重上。
里昂提斯 你們已經結了婚嗎?
克里奧米尼斯 陛下,像一個懺悔的聖者一樣,你已經傷心得夠了。無論怎樣的錯處,您的懺悔也都已經可以補贖而有餘。請您遵照著天意,忘懷了您的罪過,寬恕了自己吧。
侍從 女人愛她,因為她是個比無論哪個男人更好的女人;男人愛她,因為她是一切女人中的最稀有者。
——一侍從上。
侍從 啟稟陛下,有一個自稱為波力克希尼斯之子,名叫弗羅利澤王子的,帶著他的夫人,要來求見;他的夫人是一位我平生所見的最美的美人。
里昂提斯 請你別說了!你知道一提起他,又會使我像當時一樣難過起來。你這樣說了,我一看見這位貴賓,便又要想起了可以使我發狂的舊事。他們來了。
寶麗娜 唉,赫米溫妮!「現在」總是誇說它自己勝於比它更好的「過去」,因此泉下的你也必須讓眼前的人掩去你的光榮了。先生,你自己曾經親口說過,親手寫過這樣的句子,「她是空前絕後的」;你曾經這樣歌頌過她的美貌,可是現在你的文字已經比給你歌詠的那人更冷了。你怎麼好說你又見了一個更好的呢?
  • 字號
    A+
    A-
  • 間距
     
     
     
  • 模式
    白天
    夜間
    護眼
  • 背景
     
     
     
     
     
書簽