退出閱讀

一千零一夜(四)

作者:佚名
一千零一夜(四) 手機閱讀請點擊或掃描二維碼
手機閱讀請點擊或掃描二維碼
0%
一四三 艾爾德施爾和哈婭圖.努夫絲的故事

一四三 艾爾德施爾和哈婭圖.努夫絲的故事

「小姐,指阿拉起誓,你再給他寫封信吧。不過此次須加重語氣,不要跟他客氣,寫粗魯些,無妨直截了當地對他說:『從此之後,如果你再給我寫信,我就殺你的頭。』」
公主從老太婆手中接過信,打開過目後,知道內中底細,氣得拍著巴掌埋怨道:「咱們叫這小子給干擾了,我不知道這小子是從哪兒找到我們的!」
太子寫畢,折疊起來,遞給老太婆,並送給她兩袋錢,每袋中盛著一千金幣。老太婆拒絕接受,太子發誓,非要她拿走不可,她才半推半就地收下,並表示感謝,說道:「我一定要使你達到目的,一定要叫你的情敵碰一鼻子灰。」
老太婆遵循命令,暫時告別公主,回到自己家中,趕忙物色城中有名的侍婆們,向她們搜羅妝飾處女所必需的化妝品,從她們手中弄到上好的胭脂花粉等化妝物品。三天的限期很快就過去。第四天清晨,老太婆請艾爾德施爾太子到她家中,對他說:「我的孩子,你願意跟哈婭圖.努夫絲公主見面嗎?」
「發生什麼事了?趕快告訴我吧。」國王感覺驚訝。
老太婆擺頭東張西望,顯出莫名其妙的模樣,驚問道:「喲!是誰指引這個小夥子進花園來的?」
「這未免太苛待你了。要是你有家庭負擔,這怎麼夠用呢?」
「老伯母,公主從來不出宮門一步嗎?」
「老人家,你要知道:這個孩子是我的兒子。我打算在這條街上替他租個鋪子,讓他坐在鋪中經營生意,學習買賣的知識、本領,以便將來他成為商界的一個行家。」
你們只管執行決心要做的一切,
我為鍾情於你而受到殺身的威脅,
女僕遵循哈婭圖.努夫絲公主的吩咐,偷偷溜出王宮,徑直去到兵營中,找到艾爾德施爾太子,把公主囑咐的話,向他複述一遍。太子聽了,情動於衷,忍不住痛哭流涕。繼而他慷慨激昂地對女僕說:「你要知道:哈婭圖.努夫絲公主是我的主人,我是她的奴僕,也是她的愛情的俘虜。我不但忘不了我和她之間的愛情,而且更忘不了和她分別時所感受的痛苦。你回宮去吻公主的腳後,對她說,我要把公主的處境告訴家父,求他派第一次奉命前來提親的那位宰相,去向她父親求親。這次看來他是不敢拒絕的了。如果她父親派人徵求她的意見,叫她慨然同意,千萬不要拒絕,因為我不帶著她是不肯回國的。」
「不!指阿拉起誓,他並未這樣做,而是變本加厲地更放肆了。」
國王知道太子還活著,並未被斬首,喜不自勝,心神頓時安定下來,吩咐即時帶他上殿。艾爾德施爾太子來到殿上,站在國王面前。國王起身迎接,親切地吻他,說道:「我的孩子,我做了錯事,虧枉了你,祈望阿拉饒恕我的罪行。關於這樁見不得人的事,你在令尊施拉子國王御前,千萬別再提它,免得惹他蔑視、生氣。」
情人的暴戾即將成為致我死命的凶器。
沒奈何,哈婭圖.努夫絲只得吩咐取來筆墨紙張,執筆寫了下面的詩:
國王把手帕扔給宦官,作為保證他生命安全的證據。宦官卡夫爾收下免罪證物,這才放心地說:「奴婢奉主上的命令,去到哈婭圖.努夫絲公主的繡房中,見房內燈火輝煌,陳設煥然一新。同時奴婢還看見公主跟一個小夥子同衾共枕,兩人雙雙地躺在床上,正睡得香甜。奴婢看見那種情景,只得把他倆關在房中,然後前來回稟陛下。」
太子謝謝老太婆,說道:「無論如何非請你收下不可。」
很快你就看到狂風暴起,
國王聽說大兵壓境的消息,驚恐萬狀,吩咐宰相:「你快去探聽那支軍隊的來歷,打聽他們進入我國境內的原因,以及他們統帥的姓名,並替我向他致意,問清楚他出兵的目的。如果他有什麼需求,我們可以盡量滿足他的願望;假若他是向別的國王報仇雪恥,我們願意和他並肩作戰,如果他要禮物,我們可以盡量奉獻。我們必須這樣做,這是因為他們人數太多,顯然是一支最強|暴的隊伍。萬一奉承不周,咱們難免要遭殃的。」
「指阿拉起誓,他藉錢來修繕樓閣,算是做了一樁好事。他做的是正人君子所做的事情,應該給予報酬。乳娘,你快去替我喚管賬的人來。」
必定要遭受吊死在樹枝上的極刑。
因為我的耐性在愛情場中已消逝無遺。
眼內暴雨般湧出淚水,
次日,國王阿補督勒.哥迪爾騎馬率領親信,前往營寨中,拜會國王賽義府.艾爾宰睦。國王賽義府.艾爾宰睦竭誠歡迎,讓他坐在首席,盡情祝願他,彼此促膝談心,形如至親密友,並當面達成聯姻協議。艾爾德施爾太子也在側侍候。當時國王阿補督勒.哥迪爾的隨臣中最長於辭令的名演說家即席慷慨陳詞,祝太子和公主聯姻之喜,並預祝他倆舉案齊眉、百年偕老。國王賽義府.艾爾宰睦吩咐取來一盒珍珠、寶石和五萬金幣,擺在國王阿補督勒.哥迪爾面前,說道:「關於訂婚的一切手續,由寡人負責辦理。這批財物,是我替太子付出的聘禮,請收下吧。」
乳娘遵循命令,果然派人通知園丁,對他說:「明天公主要到園中來遊覽,吩咐你好生準備,不許管理花卉果木的匠人留在園中,也不許任何外人到園中來參觀、遊覽。」園丁得到通知,趕忙佈置,把手下的匠人一一打發走了,然後來見艾爾德施爾太子,說道:「你是我的恩人,我有生以來只蒙受過你的眷顧。這個地方等於是你自己的,你可以隨便遊憩。但我的舌頭卻踩在我自己的腳下,無論如何須求你原諒我,這是因為哈婭圖.努夫絲公主是這座花園的主人。今天我得到通知,公主明天一早要到園中來遊覽,不許留人在園中窺探她。因此,我只得懇求你暫且離開此地。等明天傍晚公主遊畢回宮之後,你再轉來,那時節,你即使在這裡逗留幾月幾年,甚至於一輩子待下去都可以。」
為追求你的愛情我所肩負的一切,
且成千次地把他緊緊抱在懷裡。
它會透露我通宵不寐的消息。
園丁並不知道哈婭圖.努夫絲公主要來遊園的事,所以慨然答應艾爾德施爾太子的要求,讓他在園中過夜,並取來被褥,供他墊蓋。
願你去做聰明、伶俐、彬彬有禮的詩人。
太子從老太婆手中接過回信,拆開過目之後,知道公主對他非但沒有溫柔、憐憫心腸,反而對他增加忿怒、厭惡情緒。他知道沒有辦法可以接近她,因而打算在信裡用求助於阿拉的辦法對付她,於是執筆寫了下面的詩:
「我不是對你說過:哈婭圖.努夫絲公主是為做了一個夢才怨恨男人嗎?」
國王阿補督勒.哥迪爾騎馬送行,走了一程又一程,依依不捨,直至離城廓很遠的地方,經國王賽義府.艾爾宰睦發誓,一再請他留步,他才緊緊地擁抱國王賽義府.艾爾宰睦,熱烈地吻他的額角,由衷地感激他的寬宏大量,再三地囑託他破格眷顧公主,最後才轉向哈婭圖.努夫絲公主,緊緊地摟著她作最後一次話別。公主依依不捨地吻國王的雙手,父女準分難捨,相對灑下惜別的眼淚。
莫非你對時運的變遷保證安全、無虞?
在漫長的黑夜裡迷戀者難得別人的憐惜。
「老伯母,你打算給我出個什麼主意呀?」
老太婆謝謝太子,吻過他的手,然後告辭,回到宮中,進入哈婭圖.努夫絲公主的繡閣,把信遞給她。
乾脆死掉比在糾纏中苟延殘喘更幸運。
我問道:
我對良夜說:『月亮升起來了,請你走慢些。』
「老人家,你要知道:這座花園非常美麗可愛,只是那幢樓閣太古舊,破破爛爛,不堪入目。因此我存心做一樁好事,打算把它修葺、粉刷、油漆一番,俾它煥然一新,成為這座花園中最美觀的建築。將來園主見了,他必然要問是誰替他修葺、漆刷樓閣。那時候,你可以對他說:『老爺,是我替你修葺、漆刷的,因為它太古老、破舊,隨時有倒塌的可能,誰也不敢進去觀賞,既有礙觀瞻,又有傾倒傷人的危險,所以我才修葺、漆刷它。』假若園主打聽修葺費用的來歷,你就對他說:『老爺,這是用我自己的錢修葺、漆刷的。我這樣做的目的,只不過是一方面求得你的歡喜,一方面是企圖獲得你的獎賞罷了。』這樣一來,園主必然會按你所開支的費用補償你。好了,明天我派建築、漆刷匠人來修葺、漆刷樓閣,一切費用,都由我支付。」宰相說罷,掏出裝有五百金幣的一袋錢,送給園丁,說道:『收下這袋金幣,拿去撫養你的兒女,』囑咐他們多替我和我的這個兒子祈禱。」宰相說著指太子給園丁看。
「老人家,我們是異鄉人,住在城那邊,寓所離此很遠。現在天氣太熱,有意求你讓我們進園去,坐在近水的樹蔭下乘一乘涼,並請你拿這兩枚金幣買些飲食,陪我們一塊兒吃喝。待吃飽肚子,恢復疲勞之後,我們就告辭回寓所去。」宰相說罷,從衣袋裡掏出兩枚金幣,塞在老人手中。
「瞧你的這個壞主意!是你叫我殺他呀。」國王埋怨宰相,「那位大國王的兒子,他在哪兒呢?」
哈婭圖.努夫絲寫畢,折疊起來,隨手扔到地上。老太婆趕忙拾起來,帶著信匆匆走出王宮,徑直去到艾爾德施爾的鋪中。
「聽明白了,關於締姻之事,我本人非常贊同,毫無異議,遵命就是。不過從小女方面說,她已是成年的人,婚姻大事,應由她自主,所以這樁婚事,必須徵求她的意見,讓她自由選擇。」國王說罷,回頭瞧宦官一眼,吩咐道:「你去見公主,把剛才宰相前來替艾爾德施爾太子向她求婚的消息告訴她,問她同意不同意。」
園丁領賞走後,老太婆回頭對公主說:「小姐,這幢樓閣已經修飾得非常美觀了。老實說,比這個更潔白的石灰,比這個更鮮豔的油漆,我從來還沒見過。但不知樓閣的內部是否也修飾過?也許它的外表漆刷得煥然一新,而內部卻漆黑一片。現在讓咱們進去看看吧。」她說著帶公主走了進去,舉目一看,只見內部同樣修飾得光彩奪目,景象異常別致。公主擺著頭左右觀看,最後把視線落到廳堂的牆壁上,她仔細看了一眼,便待然不動了。老太婆知道她發現了那幅夢境圖,便把她身邊的兩個丫頭拉到樓閣外面,避免她倆擾亂公主的心思。
國王聽了宦官的稟告,氣得跳將起來,即時抽出寶劍,連聲呼喚衛官,吩咐道:「你帶領手下的衛兵,前往後宮,把哈婭圖.努夫絲和跟她在一起的人,一起給我帶來。依然叫他倆躺在床上,拿被子蓋著。」
使太陽、月亮見了感愧的人喲!
月亮怎麼會有人類特具的美麗?
因此我說:歡迎,歡迎,竭誠歡迎閣下光臨。
「不錯,我已經結識他了,彼此的交情很好,已成為知心朋友。我旦有什麼需求,他都肯幫忙。」太子回答幾句,隨即把他父親藉修葺園中樓閣之便,將哈婭圖.努夫絲公主的夢境,命匠人描繪在牆壁上,並增繪雄鳥被凶禽攫殺的始末,全都講給老太婆聽。
指創造宇宙萬物的主宰起誓,
老太婆聽了太子的話,心安理得,毅然決然帶太子走出家門,一前一後地徑直走向王宮。到了王宮附近,眼看門前站滿了衛兵和僕役,戒備森嚴。老太婆悄然回頭打量太子,看他有沒有畏縮、恐怖行色,見他不動聲色,鎮靜自若,這才如釋重負,從而大膽地帶他走近宮門。
「聽明白了,遵命就是。」宰相應諾著告辭,走出王宮,急急忙忙轉回營寨,稟告此行經過,敘述國王阿補督勒.哥迪爾和哈婭圖.努夫絲公主都同意締姻以及國王阿補督勒.哥迪爾請求前來覲見的消息。
太子聽了宰相之言,感到無限的快慰,欣然吟道:
「指阿拉起誓,這顯見得他是個慷慨、度量過人的人;我只怕這樣的事,將來惹是生非。乳娘,你幹嘛不順便問一問他有什麼事需要我們幫忙嗎?」
「啟奏大王陛下。」宰相開始談到正題,「敝國王遣臣前來獻禮,表示欽佩、敬仰心意,願與貴國結秦晉之好,故命臣順便向陛下求親,期望敝國艾爾德施爾太子與貴國哈婭圖.努夫絲公主匹配成雙,結為夫妻。如蒙陛下允諾,同意締結姻親,即希當面提出訂婚辦法和籌辦妝奩的意見。」
難道你妄想登天攬月?
她那穿著考究衣裙的苗條身軀活動、搖擺的時候,
「智謀雙全的宰相啊!你有什麼打算,只管照你的想法去做好了,阿拉會叫你的主意成為正確、可行的事實哩。」
哈婭圖.努夫絲公主聽了老太婆的一席話,深思熟慮一番,覺得不無道理,便對她說:「乳娘,你說的非常正確,可是我的心老被忿恨、怨氣蒙蔽著,所以想不到事情的結局。」
「乳娘,這個青年多漂亮啊!」公主情動於衷,已經淹沒在情海中了。「他生得真美!我相信人世間比他更美的人是找不到的。」
我該用什麼藥方治療這樣的病情?
園丁聽了差人的吩咐,大吃一驚,嚇得發抖,全身痠軟無力,心裡想:「毫無疑問,這一定是公主看見那個小子了。今天是我最倒楣的日子哪。」他嘀咕著跑到家中,把公主喚他的事講給老婆兒女們聽,並囑咐幾句,然後和她們告別。他的老婆兒女,都替他著急、發愁而嚎啕痛哭。他自己拖著沉重的腳步,慢吞吞地來到哈婭圖.努夫絲公主跟前,臉色像薑一樣黃,身體瑟縮成一團。老太婆一見他的狼狽相,趕忙對他說:「老人家,你快跪下去贊祝阿拉,替公主祈禱吧!因為你鳩工修飾樓閣的經過,我全都告訴公主了。她非常讚賞你做的這樁好事,為報酬你的功勞,她賞你二千金。現在你可以向管賬的領取賞錢,然後跪下謝謝公主的恩賞,去你的吧。」
宰相和太子每人換一身最華麗的衣服,隨身帶一千金幣,一起去到市中。街上的行人看見太子標緻的形貌,都感到驚訝,不約而同地驚嘆起來:「讚美、祝福造化這個美少年的阿拉!他是偉大、卓越的造物主呀。」接著人們議論紛紛,有的說:「這個少年不是人類,他是一個慈祥的天使。」有人說:「難道是管天堂門的李子旺一時疏忽大意,忘記關天堂門,這個仙童才偷偷地跑出來的嗎?」人們都追隨著宰相和太子看熱鬧,直來到匹頭市中。當時有個莊重、嚴肅的老人走到宰相和太子跟前,先向他倆問好,然後說:「請問兩位有什麼事要我們幫忙嗎?」
「不,我的主人!指阿拉起誓,你們給我帶來的,全是禮遇和優待。」
我耐心等候阿拉使我們結為眷屬,
「他一無權力,二無地位,怎麼能對咱們有所企圖呢?而你給他寫信,是可以斬斷他的念頭,增加他的畏懼心情的。」老太婆一再想方設法地慫恿公主給太子寫回信。
「指阿拉起誓,」公主的話像一支利箭射中太子的心,「我可是不樂意聽分手的話。」眼看公主雨點般的淚水,耳聽她沉痛的嘆息聲,他心煩意亂,頓時墮入苦難的情海中,淒然吟道:
哈婭圖.努夫絲公主嫋嫋娜娜地邁出繡閣,把手搭在乳娘肩上,由她攙扶著慢步走出暗門,姍姍來到御花園中。乳娘抬頭一看,見園中到處都是成群結隊的婢僕。有的摘果子吃,有的在溪濱玩水,有的談笑追逐,各依所好,盡情地尋歡作樂。面對這種情景,她眉頭一皺,計上心來,便對公主說:「小姐,你是頂聰明、智慧的人,自然知道,今天到花園中來遊覽,是不需要這麼多婢僕伺候你的。假若你是離開宮室到城中去,讓婢僕們前呼後擁地伺候你,可以增加你的威儀、尊嚴,那種排場是必不可少的。可今天你是從暗門悄悄地進御花園來遊覽,是不讓任何外人看見你的,這就不需要婢僕們陪隨你了。」
宰相聽了太子的談話,說道:「少爺,假若你在御花園中跟哈婭圖.努夫絲公主見面之後,得不到她的眷顧,那你怎麼辦呢?」
你的腰肢既纖且柔,臀部又大又肥,
黑夜裡他一直淹沒在淚海裡,
「老伯,你要知道:家父性情急躁、易怒。如今他正在氣頭上,你去說情也不管用,他是不會接受的。不過等一兩天,他氣消後,便溫和、慈祥如初了。」
當初我的生活一向過得舒適、甜蜜,
我這個孤苦無援的迷戀者若蒙你垂青、接見,
招展的柳枝便躲進葉叢中不敢露面。
「這該怎麼辦呢?」公主突然為難起來,「過去每年一次的遊園,都是乳娘陪伴我們,給我們講解園中的各種花卉樹木。到頭來我卻又打她又攆走她。我這樣對待她,現在懊悔卻來不及了。她是我的乳娘,從小把我哺養成人。全無辦法,只盼偉大的阿拉拯救了。」
「我聽懂你的意思了,一定照你的想法行事。」國王滿口答應太子的要求。於是把歷來收藏而最心愛的寶物剔出來,當作禮物,先讓太子過目,博得他的讚賞、同意,這才喚宰相到跟前,派他做使臣,替他去向阿補督勒.哥迪爾國王獻禮,並替太子向他的女兒求婚。臨行,他吩咐宰相:「你替我向國王致意,請他收下禮物,然後給我答覆。」
「這是我自身的事,讓我自己想辦法好了。我打算扮成商人,先想辦法跟公主見面,然後再進一步謀求解決婚姻問題的策略。」
我這燒焦的心靈、病羸的身體全為你所知悉,
「誰個青年呀,小姐?他在哪兒呢?」老太婆顯出不知的神情。
儼然是拜倒在愛情腳下最忠誠的奴婢。
如果你再重複說過的語言,
倘若違反忠言,我絕不偏袒、徇情。
卻得不到對方的同情和憐憫。
太子寫畢,折疊起來,遞給老太婆,並酬謝她四百金幣。老太婆帶著信和錢滿載而歸,一直回到宮中,進入哈婭圖.努夫絲的繡閣,把太子的回信遞給她。公主拒不接收,問道:「這是什麼?」
「親愛的,我只怕你走後,跟我一疏遠,就把我忘記,或者令尊不同意結這頭親事,我倆就無法成親,這樣一來,擺在我面前的,就只有死路一條。目前我覺得最妥善的辦法是:你暫且留在我身邊,我負責保護你。這樣我們不僅天天可以見面、談心,而且我要設身處地地好生計劃一番,設法私奔。到時候,咱倆趁黑夜溜出王宮,一鼓作氣地逃往你的家鄉去。因為我對家人不再抱什麼希望,打算跟他們斷絕關係了。」
公認你的眼睛比小羚羊的更美麗。
輕盈的體態像北風中招展的柳枝那麼軟柔。
「國王陛下,你所說的施拉子國王,如今他在哪裡?」
「不。我的乳娘啊!指阿拉起誓,這不是什麼請願書,而是一首歪詩,說的都是鄙語、醜話。不過我的乳娘啊!這個狗子如此狂妄,總是跟下面三種可能m.hetubook.com.com之一分不開的。第一,他是失去理性的一個瘋子;第二,他想找死路或者要我幫助他對付惡霸、強|暴;第三,他聽說我是這座城市中隨便就跟要求者同床過夜的淫|婦。他給我寫這首歪詩,其目的是要氣壞我,使我變成瘋子。」
我一旦被人拋進泥濘,
太陽卻沒像月亮那樣達到藉用的目的。
「可以,你倆去接她好了。」公主同意布勒補魯和賽娃督勒.爾依妮去接她的乳娘。
「那是當時我在氣頭上所說的話。」國王自知做事不當,「現在趁你還有一口氣,快說實話吧。」
艾爾德施爾太子照例去御花園中遊玩,看見樓閣牆上獵人捕鳥和雄鳥被凶禽攫捕的圖畫,大為驚訝,趕忙去找宰相,說道:「足智多謀的相爺,今天我看見一樁奇怪的事情,如果把它記錄下來,那對後人來說,一定會起警戒作用的。」
國王阿補督勒.哥迪爾聽了宰相滿口修好、祝願之詞,由於過分恐懼,不敢信以為真,直至宰相拱手奉上禮物,心中的疑慮才煙消雲散。他眼看那批禮物,每一件都是金錢買不到的無價之寶,也非一般王侯所收藏的寶物可以望塵,因而在宰相面前,頓時感到自身的渺小,不由自主地站了起來,以感激涕零的心情,既讚美阿拉,又感謝太子。
「兒啊,依你說該怎麼辦呢?」
「好的,請帶我去吧。反正阿拉安排下的事,是無法避免的。」
太子聽了老太婆的建議,非常禮貌、機智地說:「老伯母,你老人家是非常聰明而善於處事的人。請你告訴我:一個患頭痛病的人,他會把手包紮起來嗎?」
送君千里,終歸一別。國王阿補督勒.哥迪爾眼看賽義府.艾爾宰睦和太子,公主去遠了,才如有所失地轉回城去。
太子祝願老太婆幾句,然後執筆寫了下面的詩:
戀愛使我遭受沒完沒了的苦頭,
「公主從夢中醒來,大吃一驚,喟然嘆道:『人類的男女關係,也像飛禽一樣。這隻雌鳥愛護、憐惜那隻雄鳥,當雄鳥遇難時,不惜冒生命危險去救雄鳥。相反的,碰到雌鳥遭災遇難時,雄鳥卻若無其事,漠不關心,不肯救援,因此,雌鳥對雄鳥的關心、愛護,全是白搭。願阿拉詛咒信任男子的人!因為他們是不承認婦女對男子的恩情而一味抹煞的。』就是因為這個緣故,所以從那天起,公主就開始怨恨男人了。」
請接受我的忠言,趕快拋棄你的痴情,
面對她超凡、出眾的美麗,
懇求宇宙萬物的創造者保佑她一輩子安全。
老太婆帶著艾爾德施爾太子的信,回到宮中,走進哈婭圖.努夫絲公主的繡閣,把信遞給她。
「我的主人啊!這座花園既不是我自己的,也不是租用的。我不過是在此替人看守、管理花園罷了。」
婢女們聽了公主之言,喜得眉飛色舞。她們中兩個年紀較長、容貌格外美麗、向來不離公主左右的親信婢女,自告奮勇地應聲說:「小姐,派我倆去迎接她吧。」她倆一個叫布勒補魯,另一個叫賽娃督勒.爾依妮。
她的拒絕摧毀我竭誠的心靈,
我忠告你必須謹言慎行,
樓閣的修葺、漆刷、描畫竣工後,宰相前來觀看,認為匠人按他的指示繪畫出來的圖景,跟他的夢境相差不多,感到滿意,因而實踐諾言,果然加倍獎賞他們。
哈婭圖.努夫絲公主相信乳娘的話,吩咐取來筆墨紙張,寫了下面的詩:
「主上,你已經下令處他死刑,吩咐劊子手帶他斬首去了。」
國王阿補督勒.哥迪爾聽了宰相的稟告,駭然震驚,驚惶失措,感到自己和老百姓的生命財產危在旦夕,愁然問道:「愛卿,到底誰是那位大國王的兒子呀?」
老太婆聽了哈婭圖.努夫絲公主的懺悔、道歉,心中的氣恨頓時煙消雲散,趕忙跪下去,吻了地面,表示諒解她的苦衷。
他回道:
哈婭圖.努夫絲公主躲在繡閣中,不吃不飲,通宵輾轉不能成寐。她的耐心已經消失殆盡,身體痠軟無力,疲憊不堪,好不容易熬到天亮,老太婆前來伺候她時,她便直截了當地說:「我所遭受的一切,都是你一手弄出來的,因此你用不著再問我了。不過你得告訴我,我心愛的那個人兒哪裡去了?」
我無法強制愛慕你的激|情,
「小姐,是那個狗商人寫給你的回信。」
國王伸手揭開被子,舉起手中的寶劍,要殺公主。哈婭圖.努夫絲一骨碌爬起來,不知如何是好。幸虧艾爾德施爾太子一個箭步邁到國王面前,倒身伏在他的胸膛上,說道:「她沒罪,罪過是我犯的。你先殺我吧。」
每逢她在人前出現,
老太婆跟哈婭圖.努夫絲公主言歸於好,主僕皆大歡喜。在快樂的氣氛中,老太婆退出公主的繡閣,急急忙忙去找艾爾德施爾太子。
國王聽了公主之言,猶豫起來,回頭瞟他那老奸巨猾、專權用事的宰相一眼,然後徵求他的意見:「愛卿,這件事,你說該怎麼辦呢?」
「小姐,哪能會這樣呢?誰敢談論這個呀?」
「孩子,」宰相說,「當初你問我修葺、漆刷那幢樓閣的理由時,我回答說:『其好處,你很快就會看見的。』現在,修葺、漆刷樓閣的好處,你果然看見了。告訴你吧:這樁事是我做的。我囑咐匠人描繪那幅夢境圖,教他們把那隻雄鳥落在凶禽爪中被啄食的景象描繪出來,以便哈婭圖.努夫絲公主遊園時,看見那幅夢境圖,知道雄鳥被殺害的情形,從而有所警悟,從此不再怨恨男人。」
「聽明白了,遵命就是。」宦官應聲趕往後宮,進入哈婭圖.努夫絲公主的繡房,跪下去吻了地面,然後把國王囑咐的話講給她聽,最後問道:「關於締姻的事,你同意否?作何答覆?」
但願阿拉在這方面早作判決,
公主首肯,吩咐拿來筆墨紙張,終於寫了下面的詩,回復太子:
為願望早日實現弄得我精疲力盡,
「你寫吧!我替你捎去,並保證給你帶來回信。指阿拉起誓,為使你的願望實現,我一定冒著生命危險去奔走。只要能求得你的滿意,即使犧牲老命,我也在所不惜。」
「卡夫爾,你把項鏈交給哈婭圖.努夫絲公主了嗎?」國王追問宦官一句。
直至黎明才從甜夢中盡歡而醒。
「主上,我原是遵命行事的,因為當初是你吩咐我不必再向你請示呀。」劊子手提出抗議。
為愛情病得奄奄一息的我懇求小姐慈悲、憐惜,
人往往死於自身的欺詐行為,
劊子手搖晃著鋒利的寶劍,對準太子的脖頸,一起一落地作了三次比試。當此緊急關頭,在場的人,一個個灑下同情的眼淚,都默默禱告,祈望阿拉解救太子和公主的性命。最後當劊子手高高舉起寶劍,即將刀落斬首的一剎那,王宮外面,煙塵突起,越積越密,彌漫在空中,遮斷了人們的視線。
你在胡思亂想、痴人說夢中消磨時辰。
艾爾德施爾太子畢恭畢敬地起立,抬起頭來,他的視線和哈婭圖.努夫絲公主的視線接成一線,彼此頓時感到如痴似醉。公主愛慕太子的心情越發濃厚,一時無法抑制激|情,於是二人不約而同地各自伸開胳膊,情投意合地互相擁抱在一起,陶醉在愛情的海洋中,不由自主地雙雙暈倒,昏迷不省人事。過了很長時間,仍處在昏迷狀態。老太婆生怕祕密揭穿、出醜,不得已,只好把他倆弄到新修葺的樓閣中,她自己卻待在門前,看守門戶,並對隨身侍候的婢女說:「你倆隨便玩去,讓小姐靜靜地休息一會。」
「不用帶回信,你去譴責他,割斷他的痴心妄想好了。」
衛官遵循命令,帶領手下的衛兵,一哄來到後宮中公主的繡房裡,見哈婭圖.努夫絲公主和艾爾德施爾太子相對泣不成聲,哭成兩個淚人。他指著公主說:「像剛才那樣,你去躺在床上,並讓他同樣跟你睡在一起。」
熱烈的愛情增加我的病情,
國王賽義府.艾爾宰睦率領太子、公主和人馬動身起程之日,國王阿補督勒.哥迪爾率朝臣和皇親貴戚,出城送行,舉行隆重的歡送儀式。老百姓扶老攜幼,出來看熱鬧,萬人空巷,熱鬧空前。
我說:我已經獲得我所盼望的一切,
太子寫畢,折疊起來,遞給老太婆,並酬謝她三百金幣,說道:「給你,拿去做洗衣費吧。」
這說明我是醉漢般陶醉在虛無縹緲的夢幻裡。
老太婆乘機帶太子走進宮門,並點頭向門衛們打招呼。他們也齊齊整整地排隊站著,表示回敬她。老太婆和艾爾德施爾太子泰然自若地繼續朝前走,順利地通過一道道宮闕,來到第七道門前,這是前宮後院之間的一道大門。越過這道大門,便是國王、王后、公主和嬪妃們起居的深宮後院。老太婆站在門前,對太子說:「呶!我的孩子,現在咱們來到後宮門前了。讚美阿拉!是他掩護咱們平安進入深宮內院的。不過我的孩子,除非天黑時候,咱們是不可能同公主見面的,因為只有黑夜才能掩護擔心受怕的人呀。」
「小姐,你安靜些,待我替你兩人想個誰都想像不到的相會辦法吧。」
「聽明白了,遵命就是。」太子欣然接受老太婆的建議,隨即拿出裝有一千金幣的一袋錢酬謝她,並送走她,這才趕忙動身,上澡堂去沐浴熏香一番,然後換一身波斯王袍,束一條鑲滿珠玉的名貴腰帶,纏一塊繡金嵌珍珠寶石的頭巾。這樣一來,他的玫瑰腮頰、羚羊眼似的眉眼、朱紅的嘴唇,跟楚楚的衣冠相映生輝,顯得格外漂亮。他穿戴打扮齊全,攜帶一千金幣,像帶幾分醉意似的,一搖一擺地徑向御花園走去。
「讚美創造男人的阿拉!誰能把這個青年的來歷告訴我們呢?乳娘,你認識他嗎?」公主急於要知道太子的來歷。
因為你所處的是接近死亡的境地。
更非出身於帝王將相們的行列。
老太婆走後,艾爾德施爾吩咐僕人關鎖鋪門,回到寓所,和宰相見面,把跟老太婆交談的經過,從頭到尾,詳細敘述了一遍。
「是從他本人手中得到的。指阿拉起誓,他身邊有奴僕,非但人生得標緻,而且性情溫良,心胸寬闊,為人慷慨大方。除你之外,比他更美麗可愛的人,我生平沒見過。」
太子、宰相和僕從都打扮成商人模樣,用牲口馱著貨物,並攜帶著旅途中需要的各種物品,辭別國王、王后和皇親貴戚,然後動身起程,在荒原漠野中繼續跋涉了一天。黑夜降臨,他們在野外露宿,太子眼看前途茫茫,頓感心煩意亂,淒然吟道:
倘若我所期待的黎明果真不肯降臨,
公主寫畢,重讀一遍,覺得措辭得當,欣然折疊起來,遞給老太婆。她帶著回信,匆匆走出宮殿,一直來到艾爾德施爾的鋪中,把信交給他。
次日早晨,哈婭圖.努夫絲公主吩咐僕人打開通往御花園的暗門,然後收拾打扮,預備去園中遊覽。她頭戴一頂嵌珍珠寶石的赤金王冠,身著繡金襯衫,外罩一襲鑲珍珠寶石的波斯王服,腳蹬一雙鑲赤金嵌珠寶玉石的高底木屐。她的天生麗質,再加上漂亮的衣冠,顯得越發窈窕美麗,儼然是仙女下凡,能使智者為她而神魂顛倒,懦夫因她而勇氣倍增。
「老伯,我心緒不寧,只想一個人靜靜地待下去。」
相傳古代施拉子國王名叫賽義府.艾爾宰睦.沙,權勢很大,但美中不足,他已年滿花甲,膝下還沒子嗣。因此,他憂心忡忡地召集哲人和醫士,對他們說:「我老了,至今還沒子嗣。我的情形和王位的繼承制度,不言而喻,你們是清楚的。現在我所擔心的是:我死後,社稷和庶民的前途問題。」
戀念者彼此間的心情怎樣才能協調、並存!
「少爺,你看見什麼怪事了?」
你口口聲聲要求同我們聯繫在一起,
大凡風暴從你那方面刮起,
太子欣然接過去,打開過目之後,大失所望,氣得痛哭流涕。老太婆眼看太子傷心哭泣,心裡很難受,說道:「我的孩子,像你這樣的人,阿拉是不會讓你傷心流淚的。你做了這種事,她還給你寫回信,還有什麼比這個更寬大、慈悲的呢?」
「阿拉不會掩蔽你。掩蔽你的人,也不會受到阿拉的掩蔽。當初你不光是打落我的臼齒,而且還嚴令告誡我說:『不許任何人在我面前提男人和談他們的事情』呢。」宦官擺脫公主,跑出繡房,把房門關起來,命僕人看守著,這才匆匆離開後宮,回到殿前。
「是的,我的孩子!不過每年當水果成熟的季節,她總要去花園中游憩一天。她上花園去遊玩的時候,只從通往花園的暗門出入,而且除她的繡閣外,她從來不在宮外過夜。現在我告訴你一件事情,若是阿拉願意,這對你是有好處的。你要知道:目前距果子成熟的時候還有一個月,屆時她將去遊園。我囑咐你:從今天起,你去找御花園的園丁,跟他打交道,搞好彼此間的交情。由於御花園跟公主的繡閣緊接在一起,所以園丁戒備很嚴,向來不許任何人進去參觀遊覽。等公主決定遊園的時候,我可以把她遊園的日期提前兩天告訴你。到時候,你照樣跟園丁往來,並設法在園中過夜,找個妥當的地方躲起來。待公主去到園中,你看見她時,便從藏身的地方走出來,讓她看一看你。我相信她對你會一見傾心的。這是因為你的相貌漂亮,有過人之美,會使她神魂顛倒的,愛情會把其他事物掩蓋起來的。我的孩子,你只管放心,我非叫你和她碰頭聚首不可。」
太子衷心感謝老太婆,吻她的手,送她三套亞歷山大出產的絲綢衣料和三套顏色不同的錦緞衣料,並在每套衣料外,附加上縫襯衫、褲子、頭巾和襯裡必需的葛布、棉布和拔爾勒板克地區出產的白布各一份,足夠做成六套華麗的衣服。此外還酬謝她一袋現款,計六百金幣,說道:「這是給你做衣服用的手工錢。」
老太婆聽了太子的談話,十分歡喜,說道:「但願阿拉援助。我的孩子,你應該衷心感謝令尊,事事依從他。因為他的這個辦法,證明他是聰明過人的人,也因為必須有他幫助,你的希望才能實現。我的孩子,現在是我們成功的關鍵時刻了。你快去澡堂中洗個澡,換身最華麗的衣服,然後去見園丁,想個辦法,求他讓你在園中過一夜。須知:目前是公主遊園的時候,即使給園丁鋪平地面的金子,他也不會隨便讓人進御花園去。你去到花園裡,找個地方好生躲藏起來,直至聽見我說:『好善樂施的人兒喲!我們所顧慮的事已經不存在了』時,你才從藏身的地方走出來,在樹叢中漫步走動著,讓哈婭圖.努夫絲公主看看你這堂堂一表的相貌,使她對你滿懷愛慕心情,那就好辦事了。你的希望、理想是會因此而實現的,從而你的憂愁、苦惱也會一掃而光的。」
老太婆收下衣料和金幣,說道:「我的孩子,你樂意認識我的住處嗎?我自己倒也需要認識你的寓所。」
宰相立刻站起來,急急忙忙奔往宮外,以便察明事情的真相。他極目朝煙塵起處一看,只見滿山遍野,到處都是人馬,數量之多,有如飛蝗。他大吃一驚,趕忙回宮,稟告大兵壓境的噩耗。
才抖擻精神表達滿腔戀念情緒。
艾爾德施爾太子抑制不住快樂情緒,把美滿的婚姻給他帶來的愉快、幸福,赤|裸裸地在父親面前表露無遺,因而國王賽義府.艾爾宰睦也格外歡喜,問道:「兒啊!在動身回國之前,還有什麼事該做嗎?」
我讓她枕著我的手肘同衾共眠,
布勒補魯和賽娃督勒.爾依妮雙雙走出王宮,一直去到老太婆屋前敲門。老太婆開門一看,見是布勒補魯和賽娃督勒.爾依妮,喜不自禁,忙把她倆摟在懷中,熱情地接待她倆。
「不錯,我聽你說過了。」
它具備著馨香、甜蜜氣味。
「我固然恐怖之極,
太子吟罷,傷感過度,一時昏迷不省人事。宰相趕忙往他臉上灑薔薇水進行急救。待太子慢慢蘇醒過來,他便好言安慰他說:「太子殿下,你權且忍耐一時吧。現在你已經踏上走向目的地的旅程了。忍耐終於會帶來快樂的。」宰相一再安慰、勸告太子,讓他鎮靜下來,然後動身起程。在漫長的旅途中,太子迫不及待,一心想念著心愛的人兒,淒然吟道:
太子吟罷,訴說他內心無可抑制的激|情,忍不住痛哭流涕。宰相任勞任怨地安慰他,勸告他,並許下諾言:無論如何,總要使他達到目的。於是他們繼續旅行,經過幾晝夜的跋涉之後,終於在一天的日出時,到達白玉佐武城郊。宰相指著城廓說:「太子殿下,我給你報個喜信吧:咱們已經到達目的地了。你看,那就是白玉佐武城呀。」
「如果你非在園中過夜不可,我取一套被褥來,供你墊蓋好了。」
因此凡是情人給予的一切,我都甘心接受。
通宵輾轉合不了眼皮。
因為戀念美人我已走到毀滅自身的邊緣。
你黑夜裡光臨,難道不怕值更人發現?」
我悲傷過度,吃盡苦頭,
國王給太子預備了三十萬金幣和大批珍珠、寶石、金銀首飾、名貴衣料、貨物和其他旅途上必需的物品。
當天夜裡,艾爾德施爾太子和國王賽義府.艾爾宰睦靜悄悄地在帳中談心。國王問太子別後的情形。太子把自身的經歷,從頭到尾,詳細敘述一遍。國王聽了說道:「兒啊!現在你要我替你做什麼呢?假若必須向國王阿補督勒.哥迪爾報復,我就下令打破他的城池,擄走他的財物,甚至於糟蹋他的妻妾也是做得到的。」
繼而安然促膝談情,暢所欲言。
「指阿拉起誓,我已經下決心這樣做了,還給她預備了一套名貴衣服,可是派誰去接她才合適呢?」
經過高貴者的觀察、品評,
「我只要你替我捎一封信進宮去,交給哈婭圖.努夫絲公主,並代我吻一吻她的尊手。」
藉問使人離散的烏鴉喲!
「我沒有必要再給他寫回信了!」公主拒絕寫信。
老太婆見宦官不上她的當,越發憂愁、恐怖。不得已,她只好藉取鑰匙之便而溜之大吉。宦官等了一會,見她遲遲不來,生怕耽誤回稟國王的時刻,急得推著大門使勁一搖,門扣一下子被掙斷,大門隨之豁然洞開。宦官不顧一切直衝進院落,奔到公主的繡房門前,推開門,把頭伸進去一看,見房內燈燭輝煌,陳設富麗堂皇。大白天還不熄燈,宦官面對這種情景,大惑不解,非常詫異。他毫不遲疑地邁步挨至床前,揭起繡花鑲珠的羅帳一看,見哈婭圖.努夫絲公主躺在床上,懷抱裡還睡著一個比她更漂亮的小夥子。他這一驚非同小可,喟然嘆道:「呵,多麼好的風尚啊!一個口口聲聲怨恨男子的閨女,居和-圖-書然做出這種事情來了。這個小夥子,她到底是從哪兒弄來的?現在我可猜透她的心意了。她把我的臼齒給打落了,原來為的就是這個寶貝人兒呀。」他驚嘆著放下羅帳,轉身便走。公主被宦官的腳步聲驚醒,掀起羅帳,看見宦官的背影,便出聲喊:「卡夫爾!」
他的追求只會給他帶來災星。
老太婆聽了太子的敘談,搖著頭說:「這是你的實情。不過我的孩子,聰明人說過一句流傳廣遠的諺語:『假若別人不同意你要做的事情,這就不該強求。』我的孩子,你既然出身於商人的家庭,即使你掌握著寶藏的鑰匙,也不失為商人的身分。如果你希望抬高身分、等級,無妨向法官或其他官吏的女兒去求婚。可你怎麼偏要追求國王的女兒呢?須知:哈婭圖.努夫絲公主是個不諳世故的處女,從小生活在深宮後院,從來沒見過世面。她雖然年輕,可是聰明、伶俐、機智、活潑、頭腦清楚、行為端正、見識卓越。她是個獨生女兒,所以在國王心目中,公主比他自己的生命、靈魂更可貴,因此他每天清晨去看她,陪她進餐,宮裡的人,誰都害怕她。因此種種,我的孩子,你別以為會有誰敢跟她談這方面的問題,我自己也沒法做這樣的事情。指阿拉起誓,我的孩子,我一心愛護你,恨不得讓你和她在一起,無奈心有餘而力不足。不過我要替你出個主意,或許阿拉會因此而把你的心病給醫好的。總而言之,我將不惜生命冒著粉身碎骨的危險,促成你的願望實現。」
讓嫉妒者和仇人惱羞成怒。
你的口水比醇酒更甜蜜,
「小姐,你想一想吧:要是你在寢宮中碰見國王,把這件事源源本本地講給他聽,他一怒之下,下命令把商人們通通吊死在他們鋪前,老百姓見了,難免要問處他們死刑的原因,那時會有人回答說:『因為他們企圖誘惑公主。』這樣一來,跟你有關的消息便一下子傳開,人們以訛傳訛,有的說:『她離開宮室,跟商人們在一起混了十天,叫他們飽享豔福。』有的人甚至於另造別種不堪耳聞的謠言,總之人言可畏。小姐,你要知道:婦女的名譽像奶汁一樣,極微的塵埃都可汙染它。婦女的名節也像玻璃,碰破了就無法彌補、修理。因此之故,小姐呀!你應該深思熟慮,這件事千萬不可讓國王和其他的人知道,免得玷汙你的好名節。總而言之,人們的談論,對你絲毫不利。憑你的聰明智慧,請仔細考慮我的忠言吧。如果你認為我的意見不對,那就照你的辦法行事好了。」
黎明便繼黑夜而出現。
愛情牢不可破地建立在我心裡。
「老人家,也許我們給你帶來過什麼災難嗎?」
心愛的人喲!強烈的愛情使我惶恐不寧,
哈婭圖.努夫絲公主聽從乳娘指使,果然把婢僕們使回宮去,只留兩個最親信的在身邊使喚。乳娘眼看公主心情舒暢,正是遊覽的大好時機,便對她說:「來吧,小姐!現在咱們可以到處遊覽、任意尋樂了。」於是她攙扶公主,跟隨兩個婢女,互相逗趣取笑,談笑風生地開始遊覽起來。她們慢步走動著,乳娘時而指花卉樹木給公主看,時而摘果子給她吃,帶著她從一個地方去到另一個地方,不停地挪動著,一直來到新修葺的那幢樓閣下。哈婭圖.努夫絲公主抬頭見樓閣煥然一新,覺得奇怪,隨口問道:「乳娘,你不曾看見嗎,這幢樓閣已經修葺、漆刷過了?」
「我要當面對他說明情況,說明你決心把他的不法行為報告國王的經過。這樣一來,他怎能不拋棄追求你的念頭呢?」
「小姐,什麼奇事呀?」老太婆裝出不知的神情。
「聽明白了,遵命就是。」太子同意公主的想法。
公主見宦官不理睬,縱身跳下床來,追到門前,扯住宦官的衣尾蒙起頭,邊吻他的腳,邊哀求道:「卡夫爾,懇求你把阿拉所掩蔽的事情掩蔽起來吧。」
「有的,父王!那個居心叵測的宰相和那個造謠誣衊我們的宦官,我可是要向他倆報復、雪恨呢。」
「我是本市區的監管人。」
「一枚金幣。」
太陽從何獲得這麼窈窕、柔軟的肢體?
「聽明白了,遵命就是。」宰相欣然接受委託。
「孩子,我要買價格最貴、質料最好的布帛。」
「這全是托兩位的福分呢。」
「小姐,指阿拉起誓,我早就聽說了。事情是這樣的:據說老園丁向一夥商人賒了一批布帛,轉手賣出去,然後用賣布帛所得的錢,購買磚瓦、石灰、石膏和石頭等材料。當時我問他:『你買這些材料做什麼用?』他說:『用來修葺、漆刷園中的這幢破樓閣。』他還說:『商人們向我討債時,我就說等公主來遊園,看見新修飾的樓閣,覺得滿意,便賞賜我,我就可以還債了。』我問他:『你為什麼要做這種事情?』他說:『因為這樓閣太古舊,有的地方已坍塌,牆壁剝落不堪,卻不見有誰發個善心修建它,所以我才藉錢來修繕這幢古老的建築。而我所希望於公主的是,但願她恰如其分地做她應做的事情。』我對他說:『公主是最善良、慈祥不過的人。你藉錢修繕樓閣,她會償還你、賞賜你呢。』總而言之,老園丁之所以做這樁事情,其目的只是為了獲得你的恩賞罷了。」
老太婆看見這樣名貴的衣服,非常滿意,問道:「好純善的孩子啊!這襲衣服,要賣多少錢呢?」
為消除她腮上疲憊、憔悴的遺跡,
老太婆引公主觀賞花果時,艾爾德施爾太子躲藏著悄悄地窺探,視線終於落在哈婭圖.努夫絲公主身上。眼看著公主那勻稱的體態、苗條的身段、玫瑰色的腮頰、黑而大的眼睛,頓時驚喜得目瞪口呆,這時候,他的正當戀愛念頭一點不存在了,心緒超出愛情範圍之外,心臟被熾烈的欲火燃燒著,由於過分激動,他一下子暈倒,昏迷不省人事。過了一陣,他慢慢蘇醒過來,見公主已經去遠,她的倩影消失在果木叢中。他從內心深處長嘆一聲,喟然吟道:
追求者的熱烈渴望也不屑一提。
「這是因為家父過分愛我的緣故,所以給我取了這個名字。其實人的姓名,倒不見得一定表示什麼意思。」
在阿拉的匡助、指引下,願你走上光明路徑,
哈婭圖.努夫絲公主吟罷,對艾爾德施爾太子說:「我親眼見你在我房裡,陪我吃喝,做我最親密的伴侶,莫非這一切的一切都是事實嗎?」她一時情懷衝動,樂不可支,興奮得差一點發瘋,欣然吟道:
「願意極了。」太子滿心歡喜。
「你說的對,不過目前該怎麼辦呢?」
公主和太子約定伺機潛逃。在未實現計劃之前,他倆每天夜裡都要碰頭幽會,習以為常地在一起吃喝、談心,因而彼此間的恩情日益加深,已經到了難分難捨的境地。有一天夜裡,公主和太子格外高興、快樂,一直談到日出還沒完沒了,絮絮叨叨地老待在一起不動。
老太婆引導哈婭圖.努夫絲公主不停地到處遊覽,觀看奇花異果,慢步挨近艾爾德施爾太子藏身的地方時,便自言自語地說:「好善樂施的人兒喲!現在我們沒有什麼可怕的了。」太子聽了老太婆的暗語,便昂然挺身而出,從從容容、大大方方、一搖一擺地在果林中走動起來。公主無意間發現艾爾德施爾太子驀然出現在花園中,定睛仔細一看,終於被他那標緻、端正的體態、珠光似的額角、晚霞般的腮頰、羚羊眼似的眉目所吸引,因而越看越出神,頓時感到心神不定。她的心被他的銳利目光射穿了,她的魂魄叫他的漂亮儀態給勾走了,於是她茫然對老太婆說:「乳娘,那個標緻漂亮的青年,他是誰呀?他是打哪兒來的?」
我直等到晨星一旦閃現,
「乳娘,你要知道:如果說世間有人為愛情而死,那我就是這個人了。呶!我相信我會立刻身死氣絕的,因為我經不起愛情之火的燃燒了。」
「你隨隨便便地再給她寫封信吧,有我保護你。你只管放心,我一定要讓你同她見面。」
「我看見當那隻雌鳥落網之後,牠的雄伴落荒飛遁時,中途跌在一隻凶禽爪中被啄食的情景。但願當天夜裡,公主在夢中也看見這個景象,從而明白雄鳥中途被凶禽殺害,不能飛去救援雌伴的原因,那該有多好啊。」
那婢女可憐老太婆,弄來一個大籮筐,讓她坐在裡面,然後雇個腳夫送她回家,並請大夫替她治傷。
求我主看五位謝赫的情面給我以救援。
這當中斡旋、奔走者的德行必然深受稱讚、感激。
國王阿補督勒.哥迪爾看見彌漫在空中的煙塵,驚問道:「喲!發生什麼事了?那些彌漫空際的煙塵是哪兒來的?」
國王同意太子的建議,果然找到幾個產婆,吩咐她們檢驗哈婭圖.努夫絲公主的處女膜。經過檢驗,產婆們發現公主還是個處女,便欣然把檢驗的結果稟告國王,藉此向他討賞。國王慨然賞賜產婆們,同樣還連帶賞賜宮娥彩女們,並吩咐侍從捧出香水,灑在朝臣們身上。宮中馨香撲鼻,歡聲雷動,到處洋溢著歡樂氣氛。國王樂不可支,緊緊地摟著艾爾德施爾太子,表示十分敬重、愛護他,並打發親信陪他上澡堂去洗澡。
太子向王后辭行,吻她的手,求她代向阿拉祈禱。王后虔心虔意地替太子祈禱、祝願一番,然後起身,打開她自己的庫藏,選出一批珍珠寶石、金銀首飾、上好衣服和綾羅綢緞,以及歷朝遺留下來的無價之寶,慨然送給太子,讓他拿去做本錢。
白天黑夜沒有安定、寧息的餘地。
你的頭髮跟漆黑的夜晚沒有區別。
「不用付款,請拿去用吧。」
心兒就在附近的淚海中游泳。
碰到這樣的武器,哪有逃避的餘地?
對災難疏忽、大意的人喲!
豈不是要升天攬月?
「小姐,我沒碰見他,我到處尋找,都不見他。不過我把他的親妹妹給你帶來了。呶!這便是她。」
我將十次、十次、再十次地吻她不停。
前半夜甜蜜無比,後半夜卻苦不堪言。
油漆匠人遵循宰相的指示,按照他的意圖,精心細緻、勤勤懇懇地賣力漆刷、描繪,終於畫出了鮮豔美麗的圖畫。
我的心肝頓時被狂喜撕得粉碎。
「我一定照辦。」艾爾德施爾太子應諾著向國王告辭,歡天喜地地跟同行的文臣武將一起出城,走向他父親的宿營地。
太子聽了老太婆的口氣,欣然說道:「我們鋪中有各式各樣的布帛。你老人家要買上等貨嗎?我可以拿給你過目。」
「聽明白了,遵命就是。」園丁欣然接受宰相的建議。從此之後,園丁同宰相和太子之間的交情日益親密,尤其太子和他的接觸,從不間斷,彼此天天在園中碰頭見面。
「蒙你光臨敝國,我們深為榮幸。請問你鋪中銷售什麼樣的布帛?請拿適合官宦人家使用的衣料給我看看吧。」
園丁聽了太子的談話,對他挨父親打罵這件事深表關懷、同情,說道:「我的主人,我打算去見令尊大人,替你說一說情,從中調解一番,以便你父子和好如初。你同意我這樣做嗎?」
「乳娘,是我錯了,請原諒,饒恕我吧。指阿拉起誓,我向來把你看得很高,因為你對我有哺乳之恩、撫育之情。不過你總要明白:由於偉大、清高的阿拉給人類規定了性格、生命、衣食和壽數等四種東西,使人無法違拗這種法令。我自己當然也不例外,無法控制自己的性癖,也不能挽回它的過失。乳娘,在這樣的情況下,我對你的所作所為都是過失,我懊悔到極點。」
曠野中的飛禽將圍繞你的屍體盤旋。
「指阿拉起誓,如果今天你不把他給我找來,我一定要告訴父王,說你敗壞我的名節,使我墮落,好讓他殺你的頭。」
「你進廳堂去,仔細看一看,然後告訴我,這到底是一回什麼事?」
「是的,就是為了這個。不過父王出外打獵去了,我沒碰見他。這件事等父王回來再說吧。」
「指阿拉起誓,我的孩子,你的一席話把我的心肝給割碎了。這樣的事,我的確是無法辦到的,是寸步難行的。」
老太婆見衛官和他手下的衛兵湧過來,嚇得魂飛魄散,暗自叫苦:「我們是屬於阿拉的,我們都要歸宿到阿拉御前去。毫無疑問,這非要我們的命不可了!全無辦法,只盼偉大的阿拉拯救了。」
公主畏罪,不敢違拗衛官的命令,反而對太子說:「現在可不是抗拒的時候。」於是她和太子只得依然躺在床上。衛兵們拿被子給他倆蓋著,這才七手八腳地把公主和太子連人帶床抬出後宮,徑直來到殿上,然後把床放在國王面前。
因為我經受著被拋棄的威脅。
太子衷心感激老太婆,親切地吻她的手,然後執筆寫了下面的詩:
園丁眼看滿滿的一袋金幣,歡喜若狂,趕忙跪下去,親切地吻宰相的腳,虔誠地替他和他的兒子祈福求壽。宰相和太子臨走時,他依依不捨地說:「我等著兩位明天光臨。但願阿拉賞我天天跟兩位見面,永不分離。」
「聽明白了,遵命就是。」哈婭圖.努夫絲公主早已胸有成竹,所以不用思考,毫不躊躇地欣然答應了。
「求阿拉保佑!我知道兩位的地位比我高。我在公主面前,充其量不過虛有其位而已。那是蒙她眷顧,另眼看待,把我抬舉得比其他婢僕都高,甚至於高到我向她們中地位最高的人發脾氣時,她會一下子被嚇死的程度。」
「小姐,指阿拉起誓,我不會讓他有縫可鑽的。」老太婆說罷,帶著信離開王宮,徑直來到艾爾德施爾太子的鋪中,邊問好邊把信遞給他。
你慢步姍姍前行或稍微彎腰的時候,
次日早晨,宰相和艾爾德施爾隨身攜帶一千金幣,離開寓所,一起來到御花園門前,抬頭觀看,只見園牆既高又厚,裡面果樹林立,溪渠暢流,樹上果實累累,地下鮮花怒放,枝頭上的鳴禽叫出悅耳的聲音,景色異常優美,儼然是一座人間樂園。宰相和太子欣賞一會,隨即向坐在門內石凳上的一個老人打招呼。老人聞聲站了起來,回問一聲,仔細打量宰相和太子的豪華裝束和打扮,然後說:「哦,兩位老爺!你們有什麼事,需要我幫忙嗎?」
月亮藉用她的一部分美麗,
「乳娘,我知道這個辦法不濟於事,最好是跟他斷絕書信往來。假若狗子執迷不悟,仍不接受前一封信的警告,我就索性砍掉他的腦袋。」
「小姐!冤家對頭將來總歸要在阿拉御前見面的。不過,我的小姐,現在真相已經大白,我們已經知道雄鳥的無辜了。假若那隻雄鳥不被凶禽啄吃掉,那牠一定會趕來解救雌伴的。無奈死亡是無法避免的,這對人類來說,也不例外。比如我們中的男人,他往往是寧可自己忍饑受凍,而讓妻子吃飽穿暖的,為了博取妻子的歡喜,他是不惜觸怒兄弟姊妹的,甚至於為依從妻子而忤逆父母的事也層出不窮。同樣的,妻子對丈夫也是親密無間的,她對丈夫的一切祕密瞭若指掌,一時也離不開他。丈夫不在家過夜時,她通宵合不了眼皮。丈夫在她心目中,比生身的父母還可貴可愛。夜裡夫妻同衾共枕,互相摟抱,彼此枕著對方的胳膊,卿卿我我地談情說愛,而且丈夫吻妻子,妻子吻丈夫,彼此過魚水和諧的甜蜜生活。詩人吟得好:
老太婆收了錢,吻過太子的手,然後告辭,一直回到宮中,來到哈婭圖.努夫絲跟前,對她說:「小姐,我給你帶來一件這座城中的人從來沒有見過的寶物了。這件寶物是從一個美少年手中弄到的。那個美少年呀,他生得非常漂亮,是人世間絕無僅有的。」
國王阿補督勒.哥迪爾,從艾爾德施爾太子走後,心神不寧,惴惴不安,唯恐國土遭到踐踏,財物受到劫掠,正感覺大禍臨頭的時候,想不到國王賽義府.艾爾宰睦的宰相突然前來求見,畢恭畢敬地問候他。國王起身趨前迎接,熱情地接待宰相。宰相受寵若驚,趕忙跪下去,邊吻國王的腳,邊道謝說:「懇求大王原宥。像我這樣卑微的臣僕,前來覲見陛下這樣高貴的君王,是不該受陛下起身接待的。現在請容臣稟告陛下:敝國的艾爾德施爾太子回到營中,與敝國王見面言歡,談到陛下對他無微不至地關懷、眷顧,敝國王深感陛下的恩德,故略備薄禮,遣臣前來敬獻,藉表謝忱,並向陛下致意,祝陛下萬壽無疆。」
「你既是使臣,就該迅速稟告你的主人,我是施拉子國王,為了尋找我的兒子,才率師到這兒來的。這是因為我的兒子久別家園,音信杳無,行蹤不明的緣故。假若他在這座城中,我便秋毫不犯地帶走他。要是當中發生什麼不測,或者他受到你們的迫害,那就對不起,我非踏破你們的江山,奪取你們的財物、殺絕你們的男人,擄走你們的婦孺不可。現在趁大禍臨頭之前,你必須盡快把情勢稟告你的主人。」
我心臟裡燃燒著熾烈的火焰,
我早作準備,等著同他如約見面。
恰巧那天清晨,國王阿補督勒.哥迪爾收到藩屬進貢的一批禮物,當中有一串用二十九顆名貴珠寶鑲成的項鏈,其價連城,遠非一般小國王的財庫可以換取。國王非常看重、珍惜這串項飾,欣然說道:「這串項鏈,只有我的女兒哈婭圖.努夫絲公主配戴它。」於是回頭吩咐身邊的宦官:「你把這串項鏈送給公主去,告訴她這是貢禮中的無價之寶,叫她戴在脖頸上。」
為愛她我遭受災難,吃盡苦頭,
「這是什麼?」公主指著信問,「乳娘,你帶著信去,又帶著信來,咱們竟然同外界交往起來了。我只怕消息傳出去會惹是非呢。」
「幸運的孩子,指阿拉起誓,這的確是一樁奇事哩。」
「這就奇怪了。他是一個生意人,怎麼會有這種非金錢可以計價的寶貴衣服呢?乳娘,這襲衣服,他要多少錢?」
願你——哈婭圖.努夫絲啊——慨然答應我的要求。
懇求阿拉滿足我的願欲,
布勒補魯和賽娃督勒.爾依妮坐定之後,這才對老太婆說:「乳娘,公主已經饒恕你了,而且非常想念你。我們是奉命來接你回宮去的。」
「從印度來的,老伯母。我是抱著觀光、遊覽的心情到貴國來經營的。」
我在詩中諄諄盡了忠言,
使我最興奮的是他那柔和、悅耳的哭泣,
宰相和太子告別園丁,在回寓所的路上,太子問宰相:「你這樣做,到底是什麼意思?」
反正我是俘虜中變成你們的奴隸之一。
宰相聽了太子的恭維話,怡然自得,吻一吻太子的手,然後帶他去見園丁,對他說:「老人家,你看那幢樓閣,多美觀啊!」
「我叫艾爾德施爾。」
太子始終欽佩那幅圖畫,一直念念不忘,對公主沒看見整個夢境深抱惋惜,遺憾心情。他心裡想:「但願那天夜裡她把夢做完,那該有多好啊!或者讓她再做一次夢,https://m.hetubook.com.com從而看清整個夢境,即使屬於胡思亂夢,那也是有好處的。」
請看阿拉的情面對這真誠的愛情加以憐惜。
「我所追求、期待的人喲!
「那你再給他寫封信,說明這種情況吧。」老太婆再一次催公主寫回信。
國王賽義府.艾爾宰睦和艾爾德施爾太子聽了回報,皆大歡喜,尤其太子喜出望外,一時心曠神悅,樂不可支。同樣,國王在一片歡樂聲中,慨然同意接見國王阿補督勒.哥迪爾。
「乳娘,別叫我們的奔走、斡旋不起作用吧。如若不然,我們對你的殷勤、敬重還管什麼用呢?你想一想:進你家來拜望你的到底是什麼人?莫非你要一個在公主面前比我們地位更高的人來拜望你嗎?」
我像長夜不眠的喪子者那樣悲哀、哭泣,
因為凡是對自由民一往情深的人應該受到原宥。
劊子手聽從國王吩咐,果然抓住公主的頭髮,使勁一拽,她便跌倒,撲在地上,然後被拖到殿下執法的地方。接著劊子手又如法炮製太子,並從他衣尾上撕下一塊布,用它束住他的眼睛,這才抽出寶劍,打算拿他先開刀,存心把公主擺在後面,給她留有餘地,以期朝臣中有人出來說情、搭救她。
「不必私下稟告,你就當眾說吧。」
愛情場中倘若沒人助我一臂之力,
「上父王的寢宮去了。」
公主寫畢,折疊起來,遞給老太婆,說道:「乳娘,你好生禁令那個狗子,叫他別逼我砍他的頭,免得連累咱們也犯過失。」
我的心臟便隨之感到寒慄。
「除了拋棄空談而見諸行動地去冒險,別的辦法是沒有的。我打算從她的婢僕中搶奪她,帶著她快馬加鞭,先逃到郊外,再想辦法。此舉若能順利進行,我就算達到目的了。若不幸因此而喪命,我就可以擺脫這種討厭的生活了。」
我只得眼巴巴終夜輾轉床笫。
你活潑、伶俐的舉止、動作像結滿果實的樹木,
「我寧可被人毒死,絕不再做這種事情。當初公主不念舊情,她當著愛我和怨我的人侮辱我,把我打得皮破血流,衣服全被鮮血染濕,差一點把我打死,最後還把我當死狗拖出來,拋在後宮門外。她的這種惡毒行為,莫非你們都忘記了?指阿拉起誓,我可不願見她的面,絕不再回宮去。」老太婆斷然拒絕回宮。
「你說的對,孩子,我是買給哈婭圖.努夫絲公主用的。她父親阿補督勒.哥迪爾是這個地方的主人,也是這個國家的君王。」
「老人家,假若園主知道樓閣被修飾得煥然一新,前來向你打聽修飾情況時,你告訴他,這是用你的錢修飾的,俾你藉此獲得他的恩賞和重視。」
公主走後,艾爾德施爾太子悵然如有所失,只好懷著滿腔情愁,拖著沉重的腳步,慢吞吞地轉回寓所。從此他茶不思,飯不想,連覺也睡不熟。
熊熊的火焰在我心中越燒越烈。
我吻他的腮角一千回,
國王聽了宰相的回答,嚇得目瞪口呆,茫然不知所措,大聲吼道:「可嘆他的腦袋!該死的傢伙們!你們快去制止劊子手,叫他暫緩執法吧。」
「乳娘,你發瘋了?我可是不需要他妹妹呀。莫非一個患頭痛的人,會把自己的手包紮起來嗎?」
「相爺,指阿拉起誓,今天我看見公主的夢境已經叫人繪成圖畫了。我眼看那幅圖畫,似乎是我親身經歷過的夢境。我還發現當中的一部分畫面,是公主所夢想不到的。因此之故,根據這部分隱情,我的願望可以實現了。」
「我若給他寫信,就怕他另有企圖,會肆無忌憚地更加放誕起來。」
「你按照我的吩咐禁止他沒有?」
「你權且忍耐一時,待咱們明天去參觀御花園,了解一下情況,看一看園丁的態度,然後再想辦法吧。」
哈婭圖.努夫絲公主不勝其煩,吩咐取來筆墨紙張,執筆寫了下面的威脅詩:
我將把你拋進熊熊不滅的火坑裡,
情場中任何人都擔當不起。
從你那彎弓似的眉毛裡面,
「不,我的小姐!指阿拉起誓,患頭痛的人自然不會把手包紮起來。不過,我的小姐!你先看她一眼吧。如果你認為不錯,那就留下她吧。」老太婆說著,摘掉太子頭上的面紗。
必然要受到嚴厲的處分。
「非見公主之面,交代了差事之後,我是不可能回稟國王的。」
請憐惜這顆為愛你而受熬煎的心靈,
「老伯,這倒無妨,不過太麻煩你了。」
宦官遵循命令,捧著項鏈徑往後宮去。他曾因觸怒公主而被她打落臼齒,因而懷恨在心,邊走邊咒罵公主:「她叫我沒了臼齒,但願阿拉把這串項鏈變成她在人世間的最後一件裝飾品。」他嘀咕著急急忙忙來到公主的寢宮門前,見大門還關鎖著,老太婆靠著門打盹。他伸手搖一搖老太婆。她矇矓睜眼一看,嚇了一跳,驚惶失措地問道:「什麼事?」
國王賽義府.艾爾宰睦率領艾爾德施爾太子和哈婭圖.努夫絲公主繼續跋涉,最後平安回到施拉子。他愛子心切,因而慎重其事地重新替太子和公主舉行婚禮,大宴賓客。從此他們過著極其舒適、安逸的幸福生活,直至白髮千古。
「叫我說,凡是幹這種事的人,必然要說謊、扯淡。因此,對他二人,應該施加各種刑法,再斬首示眾。」
公主像發怒的獅子,轉身回到繡閣裡,整整三個鐘頭沒同任何人說一句話。經過長時間的沉默,她的怒氣慢慢消除,容顏逐漸平靜下來,乳娘試探著走近她,跪下去吻了地面,輕言慢語地說道:「小姐,剛才你上哪兒去了?」
艾爾德施爾太子沐浴、熏香歸來,國王賞他一套華麗衣服,一頂鑲珠寶的王冠和一條嵌珠玉的絲腰帶,讓他穿戴起來,並預備一匹高頭大馬,配上嵌珠寶玉石的金鞍銀鐙,供他騎用,還派文臣武將陪他去見施拉子國王。臨行,阿補督勒.哥迪爾囑咐艾爾德施爾太子:「替我向令尊致意,告訴他:我唯他的命令是聽,願效犬馬之勞。」
哈婭圖.努夫絲公主的乳娘跟公主恢復感情,和好如初,知道公主急於要遊園的心情之後,隨即偷偷地跑到艾爾德施爾太子鋪中,向他通風報信,教他混進御花園,等著跟公主見面的方法。一切佈置妥貼,便轉回宮去,告訴公主,說花園裡百花怒放、爭豔,各種果樹結實纍纍,已經到了成熟階段。公主聽了,喜上眉梢,說道:「乳娘,若是阿拉願意,明天你陪我去遊園,痛痛快快地玩它一天。你打發人通知園丁,告訴他,咱們明天要上御花園去遊玩,讓他有所準備。」
也許你即將知悔而退。
公主寫畢,折疊起來,遞給乳娘。老太婆帶著哈婭圖.努夫絲公主寫的回信,走出王宮,一直去到艾爾德施爾太子的鋪中,把信交給他,說道:「請讀回信吧!你要知道,公主讀了你寫給她的信,大發雷霆,怒不可遏。幸虧我費了許多唇舌,再三再四地從中勸慰、說服,她才勉強給你寫這封回信的。」
「這樣做的好處,很快你就會看見的。」
「為什麼不可以呢?」公主不服氣。
「必鬚根據回信,我才能譴責他,並割斷他的痴心妄想!」老太婆堅持要公主寫回信。
朋友啊!如今我正醉心於愛情,
在你紅潤的面頰上出現一座樂園,
你既無地位,也不掌握權力,
「園主人每月給你多少工錢?」
美麗的公主卻茫然不知我的遭遇。
「是的,小姐!目前正是果子成熟的時候。」
倘若我們同一門第中有誰做出這類事情,
國王採納宰相的意見,馬上傳劊子手上殿。劊子手奉命帶著助手來到殿前。國王吩咐他:「你把這個該死的罪犯拉去斬首之後,再處決這個小娼婦,並燒毀他倆的屍體。關於這樁事情,就這樣辦理,不必再向我請示。」
老太婆帶太子一起進入繡房,舉目一看,見哈婭圖.努夫絲公主已經作了準備:室內收拾、陳設得齊齊整整;成行的宮燈和金、銀燭檯上的燭光相互輝映;椅凳上鋪著坐褥、氈毯,桌上擺滿食物、鮮果和甜品;麝香、沉香和龍涎香的氣味馨香撲鼻。公主正襟坐在燈燭前面,容光煥發,比燈光燭光還燦爛。她一眼看見老太婆帶來的是個女郎,便問她:「乳娘,我心愛的人兒在哪裡?」
老太婆對太子能說會道的口才、非凡的慷慨行為和周全的禮貌,感到驚訝、欽佩,問道:「我的主人啊!你叫什麼名字?」
「我的孩子,告訴你吧:哈婭圖.努夫絲公主有一座無比美麗的花園,在人世間算得是絕無僅有的。有一天夜裡,公主在夢中看見自己去逛花園,見一個獵人張網捕雀,把穀粒撒在羅網周圍,然後遠遠地躲起來等雀鳥落網。不多一會,一群雀鳥飛來啄食穀粒,其中有一隻雄鳥陷入羅網,無法掙脫,群鳥為之落荒飛散,連牠的雌伴也在遁逃之列。但不多一會,那隻雌鳥又飛轉來,不停地用嘴啄纏在雄鳥腳爪上的那個網眼,終於啄斷了網線,救出雄鳥,然後雙雙飛去。當時獵人打瞌睡,不曾發覺雄鳥落網,待他醒來,過去一看,見網眼被啄破,只好修理一番,然後換個地方,另行張網,並撒下穀粒,這才坐在較遠的地方等著捕鳥。不多一會,一群雀鳥飛來啄食穀粒,當中有前次落網被救的那隻雄鳥和牠的雌伴,而此次陷在羅網中的,恰巧是那隻雌鳥。牠的遭遇嚇得牠的雄伴跟隨群鳥一齊展翅飛逃,只剩牠在羅網中掙扎,眼睜睜等待牠的雄伴前來救援,可是始終不見牠的蹤影。獵人打了好一陣瞌睡醒來,見一隻雌鳥落在網中,便捉住牠,把牠給宰了。
難道你想駕雲登天不成?
「我的孩子,你所看見的隱情到底是什麼?」
「我奉國王的命令來見公主。」宦官講明來意。
愛情使我一旦變成白頭,
「全無辦法,只盼偉大的阿拉拯救了。」宰相喟然長嘆一聲,接著對園丁說:「唉,可憐人喲!指阿拉起誓,你的不幸處境,使我難過極了。不過要是有人為減輕你的家累而存心接濟你,你該怎麼說呢?」
「小姐,你有什麼事要做,難道沒人代勞嗎?」
「指阿拉起誓,陛下比誰都該享受這種無價之寶呢。」
「老人家,你是誰?」宰相問老人。
到如今只落得淒慘、悲切,不堪回首。
「小姐,他是什麼時候和你分手的?他不是昨天下午離開你的嗎?」老太婆反問她一句。
「你別害怕,我絕不讓任何人看見我。毫無疑問,目下你的家用不敷,非常需要接濟。」太子掏出五百金幣,遞給園丁,說道:「收下這五百金幣,拿去用在子女頭上,減輕一些你的家庭負擔吧。」
跟國王賽義府.艾爾宰睦同時代的伊拉克國王,名叫阿補督勒.哥迪爾,膝下有個獨生女兒,叫哈婭圖.努夫絲,生得像太陽一樣美麗可愛。可是她性情乖僻,向來討厭男子,因而誰都不敢在她面前提說男子。波斯王子曾經屢次向國王阿補督勒.哥迪爾求親,希望跟哈婭圖.努夫絲公主結婚。國王徵求公主的意見,她卻斷然拒絕說:「我這一輩子不想結婚了,如果父王要強迫我結婚,我便自殺了事。」
「老伯,我堅持要一個人待下去是有打算的,目的是想藉此消除胸中的苦惱情緒。而且我認為這樣待它一夜,在博取家父的好感和憐惜方面,對我來說是有好處的。」
倘若你再提說這種要求,
「樂意極了。」太子派一個僕人帶老太婆去看他的寓所,並吩咐僕人隨老太婆去識別她的住處。
我眼睜睜等待北斗星露面,
艾爾德施爾寫畢,折疊起來,遞給老太婆,並酬謝她五百金幣。老太婆帶著信和錢,滿載而歸,徑直回到宮中,進入哈婭圖.努夫絲的繡閣,把太子的信遞給她。
「我的孩子,你打算用這種辦法謀出路嗎?須知:在我們和我們的家鄉祖國之間,隔著遙遠的路程,我們怎麼能輕易取道回家呢?再說,這裡的國王是有權有勢的,擁有十萬之眾的大兵,你怎麼能跟他耍這一套呢?他可以派人馬阻斷我們的去路,這對我們來說,既不保險,也無絲毫好處,這是智者所不為的。」
在你脅迫、誘惑下,我天天熬夜,
請向夜晚打聽我的情形,
隨著喝令聲,宰相即時跪了下去,吻過地面。可他剛站起來的時候,他們又第二次第三次喝令他跪下。他不敢違拗命令,只得一而再,再而三地跪下去吻地面,最後當他抬頭站起來的時候,已經嚇得心驚膽戰,直不起腰來,因而只得畏畏葸葸、卑躬屈節地漫步挨近國王,低聲說:「啟奏吉祥、尊貴的大國王陛下,願阿拉賞您長壽,擴大您的權力。敝國王阿補督勒.哥迪爾頓首向你致敬,並順便詢問陛下發兵的原因。如果陛下是向某國王興師問罪,他願率部下與陛下並肩作戰;如果陛下是為謀求某種目的,他在能力範圍內,當盡犬馬之勞。」
「啟稟主上:我還不曾執法,他還活著呢。」
老太婆眼看艾爾德施爾太子的妝扮和步伐差不多了,這才對他說:「現在我帶你上王宮去。王宮的大門有衛兵和僕役把守著,警衛森嚴,你必須鼓足勇氣。在那些衛兵、僕役跟前,你如果稍微露出一點恐怖、畏縮行色,準會引起他們的疑慮,從而招致他們的盤查。萬一破綻被發覺,那就糟了,你和我的生命都不可保。如果你真沉不住氣,沒有這副膽量,那趁早對我說,咱們索性就別去冒險。」
我一直失眠,通宵合不上眼皮,
告訴你這個自稱投身愛情而備嘗熬夜苦頭的人,
「不錯,我是決心要這樣做的。」
因為愛情是出自內心不可抑制的強烈表現。
哈婭圖.努夫絲公主和艾爾德施爾太子親密無間地坐在一起,卿卿我我地談情說愛,直談到天明,公主才把他藏起來。太子在祕密地方,從清晨躲到日落,公主才悄悄地帶他回到繡房中,陪他吃喝、遊玩,彼此促膝談心。太子說:「我打算轉回家園,把你我相愛的情形告訴家父,由他派宰相前來正式向令尊求親,完成我倆的婚姻大事。不知你意下如何?」
艾爾德施爾太子接過信,打開過目之後,垂頭待然凝視地面,緘默不言不語,手指卻不停地畫來畫去。老太婆覺得奇怪,問道:「我的孩子,你怎麼不說話呀?」
不過死期有定,殺頭只會給我帶來安息。
指黑夜裡前來和我幽會者的生命起誓,
情場中我既然處於被驅逐、排斥之列,
艾爾德施爾太子躲在大門後面的井欄邊,直到日落天黑,老太婆才來喚他,並帶他進入內宮,去到哈婭圖.努夫絲公主的繡閣前,輕輕地敲門。裡面的小丫頭聞聲問道:「誰敲門呀?」接著她知道是乳娘敲門,趕忙跑去向公主請示。公主說:「你去開門,讓乳娘和隨她來的人進來吧。」
為追求愛情我吃盡奔波、跋涉的苦頭,
宦官回到殿前,回稟國王,說公主慨然同意締姻。國王聽了,歡喜若狂,即時吩咐取來一襲名貴衣服,賞給宰相,並賞賜一萬金,囑咐道:「請把公主同意締姻的消息稟告貴國王,並替我說情,容我前去拜望他。」
黑夜裡心愛的人兒前來幽會,
「據說是從印度來的。他給我這襲鑲珠寶玉石的錦緞衣服,是波斯、羅馬帝王穿戴的御用之物。」老太婆說著展開手中的衣服。衣服上無數的珍珠寶石閃爍發光,頓時照亮了宮室,致使宮人個個感到驚異。公主仔細打量一番,認為衣服的價值,遠遠超過她父親的整年稅收。她問老太婆:「乳娘,這襲衣服,是你從他本人手中拿來的,還是別人給你的?」
「把她們通通打發回宮去,只留兩人在身邊使喚,以便咱們清清靜靜地耍個痛快。」乳娘給公主指出辦法。
太子一聽她提哈婭圖.努夫絲的名字,心怦怦地跳個不止,頓時歡喜若狂,忘了使喚僕人,自己伸手拿出盛著一百金幣的一個錢袋,一古腦兒塞在老太婆手裡,說道:「這是給你做洗衣費用的。」接著又從包袱中取出價值一萬金幣的一襲名貴衣服,遞給老太婆說:「這是我帶到貴地來銷售的一種貨物。」
因為追求愛情我一直哭破了眼皮。
作為武器,你的眼睛比寶劍更銳利,
多少不眠的黑夜持續降臨,
國王賽義府.艾爾宰睦一見艾爾德施爾太子,歡喜若狂,趕忙起身迎接,緊緊地摟著他不放。他父子久別重逢,快樂到極點。接著消息傳遍軍中,三軍歡聲雷動。在一片歡呼聲中,文臣武將相率來到國王帳中,跪在太子面前,祝他平安歸來之喜。由於太子平安無事,兼之國王和太子久別重逢,所以這一天便成為國王賽義府.艾爾宰睦軍中最快樂的節日,有的唱歌,有的跳舞,樂趣盎然。欣逢這樣的歡樂景象,艾爾德施爾太子慨然允許陪他前來拜會他父親的文武官員以及城中的老百姓,隨意參觀他父親的兵營,讓他們親眼看一看他父親的人馬之多和勢力之雄厚。這樣一來,凡是在市場中見過太子坐在鋪中經營生意的人,都覺得奇怪,認為像他這樣高貴而有地位的人,甘心投身於生意買賣可是怪事。
「既然我們給你帶來的是好而不是壞,那就讓我躲藏起來,不叫任何人看見,直至公主遊園回宮之後,我才出來好了。」
這羸弱的身體還要經受多久的虐待、折騰?
「乳娘,國王的女兒們,一般都不懂世故,不明白人世間的各種真情實況。因為她們不跟外人結交、往來,一般收付、取捨、應酬、交際的事,向來不聞不問。乳娘,現在我怎樣才能結識他?用什麼辦法跟他見面?見面時該說什麼呢?」
太子回問老太婆好,並照拂她在身邊坐下。於是兩人攀談起來。老太婆問道:「漂亮的小夥子,你是從哪裡來的?」
願你回頭去做有收獲的好事情,
懇求你別割斷他的一線希冀。
始終沒人伸出援救之手。
你的心不肯向求愛者表示憐惜,
我發誓:償還情債之期還未到限,
「呶!他就在附近的樹林中。」公主指著太子說。
經過一度治療,老太婆的創傷逐漸痊癒,便騎馬上艾爾德施爾鋪中去。由於她挨打,在家中治療、養息,一度跟太子之間中斷往來,致使太子憂心忡忡,正渴望知道她的消息,因而他一見老太婆到來,趕忙起立,趨前迎接,親親熱熱地問候她,見她衰弱、疲憊不堪,便追問個中情形。老太婆把哈婭圖.努夫絲虐待她毒打她的經過和盤托出。太子聽了,非常難過,拍和*圖*書著手巴掌說:「老伯母,指阿拉起誓,你的不幸遭遇,我感到切膚之痛。不過我要問你:公主如此怨恨男子,這到底是什麼緣故?」
「我的主人,公主旦在園中看見一個人影,她就要殺我的頭呢。」
「現在我能有什麼辦法呢?關於這件事,你的舉止,態度那麼強硬,真叫我困惑極了。」
如果硬要胡做非為,就得把你置之死地!
「指你的尊容起誓,除非你把我和令嬡被敗壞了的名節挽救回來,否則我是不輕易離開你的。因為我並未姦汙令嬡,她還是一個純潔的處女哩。你不相信,可以找產婆來當面檢驗。經過檢驗,如果證明她已失去童貞,那麼,殺我的頭也是應該的。反之,如果檢驗的結果,證明她還是純潔的處女,那麼,我和她所受的誣衊和侮辱,便水落石出了。」
「老伯母,她在信裡拿殺頭、上吊來威脅我,禁止我再給她寫信。現在我該怎麼辦才能應付這種局面呢?指阿拉起誓,我覺得索性死了反而比活著好。不過我懇求你,勞駕再替我給她捎一封信去。」
國王賽義府.艾爾宰睦下令處決宰相和宦官,把他倆吊死在城門上,然後小住幾日,這才向國王阿補督勒.哥迪爾辭行,預備帶太子和公主一起動身回國。國王阿補督勒.哥迪爾欣然同意公主同行,趕忙替她預備行李,選駿馬拉車、載運妝奩,還特意製一張嵌珠寶玉石的赤金靠椅,擺在轎中,供她坐靠,使她沿途感覺舒適、愉快,並打發全班婢僕隨行,供她使喚。公主還把畏罪逃走的乳娘找回來,恢復她的職位,並帶她同行。
並指用燦爛的星辰裝飾蒼天的主宰起誓:
「情況跟過去一樣,非但沒有改變,而且是有增無減的。因為公主是低聲下氣地遷就你的,是要平心靜氣地同你和好如初的。」
公主抬頭,一眼看出艾爾德施爾太子,趕忙站起來,張開胳膊迎接他。於是二人緊緊地擁抱著雙雙暈倒。老太婆趕忙拿玫瑰水灑在他倆臉上急救,讓他倆慢慢蘇醒過來。哈婭圖.努夫絲公主成千次地吻艾爾德施爾太子的嘴唇,欣然吟道:
因為眼睛看不見的隱蔽事情,往往使人一旦變成白髮老人。
老太婆果然帶哈婭圖.努夫絲公主一直來到艾爾德施爾太子面前,見他坐在樹蔭下,面顏閃閃發光,好像一輪滿月。老太婆喜笑顏開地對他說:「小夥子,你看吧:是誰到你跟前來了?她是當今國王的女兒哈婭圖.努夫絲公主。你應該意識到:像她這樣有品級、地位的人,居然步行著來見你,的確不是尋常的事。你快站起來,表示尊敬吧。」
國王賽義府.艾爾宰睦服了藥劑,與王后同房後,王后果然懷孕。妊娠期滿,生下一個月兒般美麗可愛的兒子,取名艾爾德施爾。國王賽義府.艾爾宰睦老年得子,愛如掌上明珠,苦心孤詣地撫養、教育。好不容易,艾爾德施爾太子終於年滿十五歲了,知書識禮,對文學很有造詣。
他一定會被恐怖和白熱的戰火所嚇退。
「你決心要這樣做嗎?」
公主拆信過目之後,把它一扔,厲聲說:「壞老婆子!你在我面前弄虛作假,一再誇讚那個壞傢伙,左一次右一次催我給他寫信,經你一手送去拿來,形成他和我們之間書信往來的局面。你幹這種事情的原因何在?必須全盤招供出來。你每去來一次,都強調說:『我要譴責他,要割斷他的痴心妄想。』你說此話的目的,顯然是催我給他寫信,好讓你藉送信之便而在我和他之間跑來跑去地耍手段,從而敗壞我的名節。」她斥責老太婆一番,回頭喝令奴僕:「該死的奴才們!給我抓住這個壞老婆子,打死她!」
「禁止了。這是他的復信。」老太婆把信遞過去。
每逢電光在她微笑的唇邊露面,
求你優待、憐惜並慷慨施恩。
宰相瞠目不知所答,幸虧旁人代他回道:「陛下下令斬首的那個青年,他就是那位大國王的兒子。幸虧陛下不曾催促即時殺掉他,否則他父親必定要替他報仇,咱們的國土和生命財產就不可保了。」
莫非人世間有誰能達到與日月接近的目的?
我們按自己的心願歡度良夜,
國王喚宰相到跟前,吩咐道:「你陪隨太子——我心頭上的果實,去伊拉克旅行一趟,幫助他達到他的目的,好生保護他,利用你的智慧替他出謀劃策。從今天起,你算是代表我跟他在一起了。」
你當抑制感情,千萬不可張揚、表現自己,
公主吟罷,感情衝動,抑制不住激|情,一時痛哭流涕,揮淚如雨。她的激|情烈火似地燃燒著太子的心,越發增加他對她的愛慕之情。他抑制不住澎湃的激|情,緊捏著公主的手,邊吻她邊失聲哭泣。就這樣,太子和公主在一起,一會兒互相埋怨、譴責,一會兒絮絮叨叨地談情說愛,一會兒吟詩寄情,直至晡禱時候,聽見招禱聲,才恍然如夢初醒,知道時間已晚,是分手的時候了。公主說:「我的眼珠,我的心肝啊!現在是分手的時候了,我們什麼時候再見面呢?」她說著起身,走出樓閣。
「讓我替你向宰相或別個官吏的女兒去求親吧。如果你真同意我這樣做,我這就可以答應你的要求。須知,任何人都不可能一步登天的。」
艾爾德施爾衷心感謝老太婆的關懷,親切地吻她的手,然後執筆寫了下面的詩:
女僕回到宮中,吻了哈婭圖.努夫絲公主的腳,然後把艾爾德施爾太子所說的話敘述一遍。公主聽了太子由衷之言,不禁喜極而悲,忍不住流下感激的眼淚。
衛官眼看老太婆不自然的神情,感到事情難辦。他深知哈婭圖.努夫絲公主太任性,國王對她都是體貼入微的。因此他暗自說:「可能是國王吩咐乳娘陪公主出去做她的私事,她不讓別人知道個中情形吧。現在我若前去盤問她,只會惹她生氣,誣我擅自盤問她,企圖揭她的底,從而懷恨在心,甚至於會想方設法地謀害我,這就是我自招殺身之禍了,何苦來呢!所以對這樁事情,我還是不過問的好。」他想到這些利害關係,便打消盤問的念頭,毅然退歸原位。他手下的三十名門衛,也隨他退站一旁,給老太婆讓路。
「不,指阿拉起誓,我的孩子,當然不會的。」
從枝頭上人們採集豐富的果實。
公主聽了太子的讚美詩,轉身回到他跟前,緊緊地抱著他痛吻。這是因為她心中熾烈的離愁火焰,非擁抱、親嘴是潑不滅的。她對太子說:「古人說過:『忍耐對情場中人來說是必不可少的。』因此我們必須忍耐,同時我一定要為我們再次相逢、聚首,想出妥當的辦法來。」她說罷,向太子告別,匆匆走出樓閣。由於愛情衝動,她心慌意亂,茫然不知如何下腳邁步,只會盲目地胡闖亂碰,跌跌撞撞地奔到宮中,進入繡閣,一頭栽倒在床上。
老太婆果然進入廳堂,瞪眼看看夢境圖,然後顯出驚訝神情,說道:「小姐,指阿拉起誓,這是一幅捕鳥圖,上面畫著獵人、羅網和你在夢中所看見的各種情景。原來那隻雄鳥飛遁之後,不曾轉來營救牠的雌伴,這當中是有緣故的。因為從畫面上,我看見牠落在一隻凶禽爪中,被撕破皮肉,連血帶肉都叫凶禽給啄吃了。小姐,這便是那隻雄鳥遲遲不來營救雌伴的原因呀。不過,小姐,我覺得奇怪的是,你的夢境怎麼被描畫出來了呢?當初假若你本人要把夢境描繪成圖,那是絕對辦不到的。指阿拉起誓,這真是一樁稀奇古怪的事,會流傳為史實呢。但是,我的小姐啊!莫非這是因為當初我們誤解那隻雄鳥,埋怨牠不飛來解救雌伴,所以奉命掌管人類的天神們,才舉出證據來,替牠辯明是非曲直呢?」
劊子手遵循命令,伸手握住公主的臂膀,預備帶她下刑場去。國王突然把他手中握著的東西向劊子手拋去,差一點砸死他,同時吼罵道:「狗東西!你幹嘛要憐惜我所痛恨的人?你應該抓住她的頭髮,摔倒她,再順地把她拖下去!」
「小姐,他不是在信中向你表示悔悟而不再犯了嗎?他不是求你饒恕他的過失嗎?」
「小姐,你想的真好。指阿拉起誓,我們早就盼望陪你進御花園去遊玩呢。」眾婢女同聲附和公主的想法。
為阻止你犯罪,我曾親手寫過多少詩句!
「我的主人啊!你對我做的任何好事,都是寄存在阿拉御前的儲蓄。」
滿天星斗便慚愧得悄然隱退。
公主仔細欣賞了夢境圖,滿懷驚奇心情,拍著手掌,回頭對老太婆說:「乳娘,你來看這件奇事吧。這樣的事情,如果把它記錄下來,那對後人一定會起警戒作用的。」
「小姐,求阿拉保佑!你是個聰明人,可我不明白,你幹嘛要讓國王知道這種不可告人的誑言誕語呢?」
艾爾德施爾太子和哈婭圖.努夫絲公主慢慢蘇醒過來,見自己置身在樓閣中,不覺大吃一驚。繼而太子對公主說:「指阿拉起誓,最美麗的人兒喲!告訴我吧:我們是在夢寐中嗎?或者這是一種幻象?」他說罷,欣然吟道:
「你暫且到那僻靜、陰暗的角落裡躲一躲吧。」老太婆指使太子躲藏起來,然後若無其事地各自歸去。
一個被愛情折磨得奄奄一息的離鄉人,
射出一支擊中我心靈的愛情之箭。
搬開你我的耐性只會日益減退。
「小姐,這是一樁很危險的事情。我憑阿拉的大名,懇求你把限期放寬些。」
我一再責備,可阻止不了你犯禁,
哈婭圖.努夫絲一怒之下,趕走了乳娘,斷絕了跟商人之間的書信往來之後,心情豁然開朗,滿心歡喜快樂,相信那個商人小子已經離開城市回他的故鄉去了,因而心中毫無憂愁、顧慮,過著快樂如意的生活。有一天她收到國王送來的一盤食物,即時揭開蓋子一看,見盤中盛著成熟的鮮果,便問女僕:「現在是果子成熟的季節了嗎?」
太子聽了宰相的談話,趕忙吻他的手,對他的所作所為,表示欽佩、感激,說道:「相爺,像閣下這樣的人物,實在配當最大國王的軍師呢。指阿拉起誓,此次如果成功,待我回到父王御前時,我一定要把這樁事的始末告訴他,俾他加倍敬重你,擢升你的爵位,並事事依從你。」
形成上部纖細、靈便,下部敦實、肥厚。
「小姐,指阿拉起誓,我見城市中的水果是滿好的。至於御花園中的果實,待日內我去踏看之後,再給你回話。」
太子寫畢,折疊起來,親切地吻了一下,然後遞給老太婆,並伸手從箱中取出裝有一百金幣的一袋錢,塞在老太婆手中,說道:「請把這份錢分給這兩個女僕吧。」
求主縮短個中距離,讓我們碰頭聚首。
「指阿拉起誓,這個名字稀奇極了,一般王子皇孫才叫這個名字哩。你是商人的子弟,怎麼也叫這個名字呢?」
聽了公主由衷之言,老太婆知道她已鍾情太子,便對她說:「小姐,我不是對你說過,他是一個絕無僅有的美少年嗎?」
「你不透露這件事的念頭是很好的,能博得阿拉的讚許。不過對那個卑鄙、無恥的狗商人,咱們可不能緘默。你再給他寫封信,對他說:『告訴你這個商界中卑鄙的敗類:假若不為父王狩獵而離開宮殿,我一定請求他立刻下命令把你和你的鄰居通通絞死。關於這件事,你是得不到甜頭的。我指阿拉向你發誓,假若你敢再放厥詞,我就要你的命,非把你從地面上滅跡不可。』你的語調盡可放強烈、嚴厲些,俾他幡然打消原來的念頭而醒悟過來!」
我這個悲哀、苦惱的痴情者眼睜睜等待你的恩顧、憐惜,
「鑰匙不在我身邊。你去吧,等一會再來。我給你去取鑰匙好了。」老太婆想調虎離山。
讓你成為利劍下的犧牲品。
對我懷有痴情、單思的人喲!
國王聽了太子之言,果然舉劍要殺他。哈婭圖.努夫絲公主趕忙趨前阻攔,投身伏在國王身上,說道:「殺我吧!千萬不可殺害他。因為他是一個王子,他父親是非常有權勢的大國王呢。」
有一天太子照例坐在鋪中經營生意買賣,顧客中有個面貌嚴肅、莊重的老太婆,身著虔誠信徒的服裝,領著兩個月兒般美麗的姑娘,漫步走近太子,仔細端詳他一番,隨口贊道:「讚美阿拉,是他創造出這個美麗可愛的形象呀。」接著她向太子問好。
「聽明白了,遵命就是。」宰相應諾著告辭,但聽國王左右的人又喝令道:「跪下!跪下!」沒奈何,他只好又跪下去,接連吻了二十次地面,才站起來。這時候,他的心已經跳到嗓子眼處。
太陽從她燦爛的臉上升起,
據我所知,古帝王中,由於夫妻間的感情過於親密,許多是生死與共的。有的帝王,當王后患病喪命之時,他自願捨生陪葬。同樣的,有的王后,當國王病逝裝殮時,她決心以身殉葬,並以自刎表示決心。而宮人無法勸阻,只得念她恩重誼篤的情操,不得不把她同君王合葬一穴。」老太婆不停地講古今男女之間的關係給哈婭圖.努夫絲公主聽,打動她的春情,藉以消除她怨恨男人的意念,直至她覺得公主的心情有所轉變,對男人開始有興趣時,這才對她說:「小姐,現在是咱們出去遊覽的時候了。」於是陪公主走出樓閣,在果樹林中漫步觀賞景物。
艾爾德施爾太子早就等待老太婆,急於要跟她見面,所以一見老太婆到來,喜不自禁,欣然站起來迎接,伸開胳膊,緊緊地擁抱她,一時快樂得心花怒放。老太婆把哈婭圖.努夫絲公主跟她和好如初的經過,詳細敘述一遍,還告訴他公主即將遊園的日期,並問他:「我囑咐你去跟園丁打交道的事進行得怎麼樣了?你給他一些好處沒有?」
老太婆聽了公主的咒罵,嚇得面無人色,張口結舌,渾身發抖,一時不知如何是好。繼而她鼓足勇氣,小聲說:「小姐,你溫和些。他在信中說些什麼,致使你這麼煩惱?莫非他寫給你的是一份請願書,向你訴說他的貧困或委屈,藉此求你救濟他,或者替他申冤雪恥?」
艾爾德施爾太子聽了國王誓師遠征的消息,趕忙來見國王,跪下去吻了地面,然後說道:「父王不必為此事操勞,也不必興師動眾,調遣這麼多的兵將,花這麼多的錢財。因為父王比伊拉克國王強大,大兵一旦開到,勢必攻破他的城池,殺死他的人馬,擄走他的錢財,甚至於連他本人也難免不被殺戮。這樣一來,他的女兒知道她父親和其他的人因她而遭殃受害,結果只會自刎而死。要是她果真死了,我會因她之死而喪生的。她死了,我是絕對不要活下去的。」
她以一瞥勾住我的心弦,
我身受災難侵襲卻無人救援。
懇求一代佳人同情、憐惜,慨然給予一線希冀。
哈婭圖.努夫絲聽了太子的吟誦,把他摟在懷中,痛吻他的嘴唇和額角。太子驚魂方定,慢慢鎮靜下來,這才向公主訴苦,敘述他為戀念、愛慕和追求她所吃的苦頭,以及她狠心拒絕他時所感受的痛苦和絕望。公主傾聽太子敘述,明白他的苦衷,深為感動,情不自禁地吻他的手和腳,說道:「親愛的人兒喲!你是我最終的希望。從今以後,但願阿拉別叫我們離散,讓我們永久生活在一起。」她緊緊地摟著太子,痛哭失聲,淒然吟道:
太子聽了老太婆的回話,喜得幾乎飛騰起來,立刻吩咐僕人拿來筆墨紙張,匆匆寫了下面的寄情詩:
但理智、神魂全被愛情所占據。」
愛情使他悲傷、恐懼,
我起身迎接,熱情招待他坐定。
此生我怎能打消愛慕她的念頭?
「那麼讓我替你化妝吧。」老太婆打開箱子,取出一個包袱,把預備給他穿戴的、鑲滿珍珠寶石、價值五千金幣的一套女人衣服以及其他名貴首飾拿給他看,並打開妝飾匣,用鑷子拔他臉上的毫毛,再替他塗脂抹粉、畫眉點眼,然後脫掉他的衣服,用脂粉塗染他的四肢:從手指到手臂,從腳背到大股通通粉飾過,一直把他打扮得像擺在白雲石上的一朵紅玫瑰,這才拿細軟的襯衫、褲子和那襲御用的名貴衣服給他穿起來,再替他束起腰帶,戴上面紗;然後教他學娘兒們走路,說道:「你前偏左,後偏右,搖擺著走吧!」艾爾德施爾太子聽從老太婆的指示,果然左搖右擺地走起路來,活像一個下凡的仙女。
公主把信接過來,拆開過目之後,回頭問道:「當初你對我所說的話,哪裡有什麼效果?」
老太婆謝謝太子,再一次詢問衣價的時候,太子剴切地說:「指阿拉起誓,這襲衣服是送給公主穿的,我不把它當商品出賣。如果公主不肯收受,那就作為招待客人的禮物,轉送給你老人家好了。讚美阿拉,是他使我有機會和你碰頭見面的。今後要是我有什麼事情,還得請你老人家多多幫忙。」
「足智多謀的相爺啊!那該怎麼辦呢?我等於是一個死人,別無其他的辦法可想呀。」
一雙慧眼閃爍著燦爛的光輝,
讚美阿拉!是他滿足我的願欲。
國王賽義府.艾爾宰睦即時差人進宮,向國王阿補督勒.哥迪爾要人。國王阿補督勒.哥迪爾懾於國王賽義府.艾爾宰睦的權勢,不敢違拗命令,誠惶誠恐地把宰相和宦官交給差人帶走。
陪我夜談、聊天的人在漫長的黑夜裡一個個相對揮淚、飲泣。
國王賽義府.艾爾宰睦率大兵壓境的消息很快就傳開了。哈婭圖.努夫絲公主從屋頂上極目眺望,見滿山遍野都是人馬。當時她被看管著,其結局不是獲釋、恢復自由,便是殺頭、焚屍。她眼看城外的人馬,知道是艾爾德施爾的父親帶來的部隊,心裡覺得恐怖,生怕太子忘記她,並丟下她而跟他父親一道歸去,結果只會害得她死在她父親手下。因此,她打發一個女僕去見艾爾德施爾太子,對她說:「現在你大膽去找艾爾德施爾太子,用不著害怕。見面時,你跪下去告訴他是我打發你去見他的,並對他說:『我們小姐問候你,現在她被看管在宮中,正等待判決。她父親可能饒恕她,也可能殺死她。她懇求你別忘記她,也別拋棄她。因為你現在是有權勢的人,你旦下個命令,誰都不敢違拗你,所以你應該行行好,把她從她父親手中救拔|出|來,讓她跟你在一起,這對你來說是再好不過的,也證明你是慷慨無私的。須知:她之所以忍受這種患難,全是為了愛你。假若你不想要她,也不管她的死活,這對你來說是不對的。同時你應該對令尊談一談個中情形,他可能會向公主伸出援助之手,使她獲得自由,並在他動身之前,跟她父親達成一個協議,保證她的安全,從此不受迫害、虐待。這是她對你的最後囑望。願阿拉不使你寂寞,並保佑你康樂。』」
你居然以放蕩不羈的派頭宣判我的死刑。
「老伯母,我能說什麼呢?她寫信威脅我,使用的言詞更加殘酷、可怕了https://www.hetubook.com.com。」
「那我的情況也是這樣的,因為我一心一念只是追求公主,除她之外,別人的愛情是殺不死我的。指阿拉起誓,如果在這方面得不到指引和援助,我就非死不可了。老伯母,我是異鄉人,眼睛快要哭瞎了。求你大發慈悲,可憐可憐我吧。」
「小姐,我問過他了。我說:『你有什麼需求嗎?』他說:『我是有需求的。』可他沒告訴我到底他需求什麼,只是遞給我這張紙捲,囑咐道:『請捎進宮去,呈給公主吧。』」老太婆說著把信遞給公主。
「他根本沒提價錢,只對我說:『我不把這襲衣服作價當商品出賣,而是當禮物送給公主,因為除她之外,別人是不配穿這襲衣服的。』所以他把你讓我帶去的錢給退回來了,而且賭咒發誓說分文不取。他還對我說:『如果公主不接收,那就送給你吧。』」
「既然如此,我就不必要去見他了。我的主人,你隨我來,上我家去,跟我的子女們住在一起,別人是不會非難我們的。」
反正這是不適合的事情,必須即刻回頭。
「我的孩子,你堅持忍耐吧,臨了,阿拉總會讓你有出路的。現在你心裡有什麼話,只管寫下來,我替你捎進宮去,再給你帶回信來。你應該放寬胸懷,不必愁眉苦臉地恁自苦惱。若是阿拉願意,我非想辦法讓你和她見面不可。」
「狗東西!假若事情真是這樣,那我非讓你和他同歸於盡不可。」國王責怪劊子手。
「小姐,他就是叫我給你捎信的那個青年呀。」
和她謀面我再不需要任何東西,
「不,父王!我可不希望你這樣做。因為他所做的事情,沒有一件應受這樣的報復。相反,我倒是需要跟哈婭圖.努夫絲公主接近。因此,懇求父王行行好,預備一批禮物送給她父親。而我所說的禮物,必須是頂名貴的。禮物可以派那位智勇雙全的宰相送去。」
眼淚忍不住奪眶奔流。
「主上,我們可以給陛下配製一種藥劑,若是阿拉願意,會有成效的。」哲人和醫士聽了國王的談話,欣然許下諾言,並誠惶誠恐地忙著配製藥劑。
為愛情我把羞怯、靦腆的本性全都拋棄。
宰相遵循命令,即時出去應付。他帶著人馬連續跋涉,穿過一叢叢帳篷、一隊隊兵卒和一群群衛士,從早奔波到傍晚,才進入刀槍輝映、警衛森嚴的將領宿營地,最後來到國王的帳前。坐在帳中的是一個威風凜凜的大國王,左右的侍臣一見宰相,便大聲喝令:「跪下!跪下!」
老太婆躺在後宮門外,慢慢蘇醒過來,她身邊的婢女把公主吩咐的話說給她聽。她無可奈何地說:「聽明白了,遵命就是。」
公主吩咐取來一襲華麗衣服,親手遞給乳娘。老太婆在成群的婢僕面前,得到公主的厚賞,感到十分快慰。接著公主對她說:「乳娘,目前水果的生長如何?御花園中的果實成熟到什麼程度了?」
老太婆一再苦苦哀求、告饒,公主才同意給她三日的期限,並叮嚀說:「乳娘,三日的限期,對我來說,跟三年的時間一樣長。到了第四天,要是你還不帶他來,我就報告父王,讓他處你死刑。」
太子回問老太婆好,把信從她手中接過去,拆開過目之後,搖頭嘆道:「我們是屬於阿拉的,我們都要歸宿到阿拉御前去。」繼而他對老太婆說:「老伯母,我的忍耐力日益減小,我的身體越來越衰弱,這該怎麼辦呢?」
我向可愛的一心嚮往的人兒起誓:
希望我們滿足你的願欲。
今日我且饒恕你所犯下的滔天罪行,
宰相租到鋪子,把貨物搬進去陳列起來,並替太子預備一個駝絨厚坐墊。一切準備妥貼之後,便擇吉開張。太子坐在絨墊上,有兩個衣著非常考究的僕人在左右伺候,另外還有兩個聰俊的衣索比亞男僕打雜。宰相吩咐太子好生保守祕密,以便藉此達到目的,並囑咐他把在鋪中所碰見的事物,逐日告訴他。
「乳娘,那隻雄鳥叫命運給扼殺了,我們對牠也未免太過分了。」公主表示悔悟。
宰相嚇得面無人色,渾身發抖,狼狽不堪地退出帳篷。在回宮途中,他老想著國王賽義府.艾爾宰睦的威風和他的千軍萬馬之氣勢,驚魂始終不定。他急急忙忙回到宮中,把所見新聞,從頭到尾,詳細稟告國王。
「你要跟她談什麼,只管寫在信裡,我替你捎去交到她手裡好了。」老太婆慨然答應太子的要求。
這樣的夜晚開天闢地還是第一回,
「我打算在匹頭市中替你租個鋪子,讓你坐在鋪裡經營生意。因為任何官宦人家和普通老百姓,都要上匹頭市去買衣料,因此可以接觸的人自然就多。我認為你要是能坐在鋪中經營生意,來買東西的人看見你,一定會喜歡你親近你,這對促成你的願望是有幫助的。因為你的形象不凡,容貌漂亮,看見你的人會產生愉快心情而樂意接近你呢。」
面對人群,你的容顏日華般燦爛、光明,
「放心吧,老人家!我們一定不離開此地一步。」宰相和太子接受園丁的囑咐。
艾爾德施爾太子來到御花園門前敲門。園丁聞聲開門一看,見是艾爾德施爾光臨,大為歡喜,熱情地招呼、問候他,同時發現他愁眉不展,便問他不痛快的原因。太子說:「老人家,你要知道:家父向來是憐愛我的,可今天他第一次動手打我。這是因為話不投機,我和他之間發生齟齬,而惹他生氣。我不僅吃了他的耳光,挨了棍杖,而且還被攆了出來。現在我既無家可歸,又沒親朋可以求援,這可不是尋常小事。老伯,因為你跟家父交情好,所以我前來投奔你。求你行行好,讓我進園去避一避,待到傍晚,或者索性讓我在園中過一宿。等家父氣消了,我們父子和好之後,我再回家去。」
「你老人家應該告訴我是買給什麼人用,以便我拿最適當的給你看。」
我只會不停地大聲號啕或暗中飲泣。
「這件事,對我來說,絲毫沒有可怕的地方。老人家,你只管放心。」太子斬釘截鐵地回答老太婆。
我追求她的痴情惹得人們議論紛紜,
「他為找你,已經趕到此地來了。」
「我的主人啊!指阿拉起誓,我有八個子女,家庭負擔可不輕呀。」
婢女們聽了公主的感嘆,大夥趨前,跪下去吻了地面,齊聲說:「小姐,我們懇求你饒恕乳娘,讓她回宮來侍候你吧。」
「必須有一封回信,我才好斥責他,從而砍斷他的痴心妄想。」
國王阿補督勒.哥迪爾欣然收下聘禮,並宣稱願意拿出五萬金,一併替公主備辦妝奩,隨即邀請法官和證人,替艾爾德施爾太子和哈婭圖.努夫絲公主正式辦理訂婚手續,寫下婚書。就這樣,聯姻喜事順利完成,成為兩國間的大事,致使親戚故舊都歡呼、樂道,一時傳為佳話。同時,一些仇視和嫉妒的人,對此事卻大為惱火、生氣。繼而他們擇吉成婚,舉行隆重儀式,大宴賓客,熱鬧空前。洞房花燭之夜,艾爾德施爾太子發覺哈婭圖.努夫絲是一顆沒鑽孔的珍珠,也是一匹沒人騎過的牝駒,因而覺得她越發美麗可愛。
從而縮短距離,很快到達目的地。
公主拆開信,從頭到尾讀了一遍,然後把它扔在地上,即刻站了起來,蹬著鑲珠玉的金拖鞋,怒氣沖沖地直奔她父親的寢宮。她的眼睛冒出忿怒的火星,誰見了都不敢和她接近、交談。她來到國王的寢宮中,問國王的去向。宮娥彩女們畢恭畢敬地回答她說:「小姐,主上出外打獵去了。」
次日,宰相去市中,找到建築工匠的頭目,帶他和匠人去御花園中,接洽修葺、漆刷樓閣的事項。園丁一見宰相,喜不自勝。宰相交給他一筆工資和器材費,於是工作開始。工匠們修補的修補,粉刷的粉刷,油漆的油漆,大夥一齊動手,群策群力地進行修葺,漆刷那幢古老破舊的樓閣。宰相特意關照油漆匠人,說道:「大師傅們,我有話對你們講,請注意聽清楚,然後按我的意圖行事。你們要知道:我有一座花園,園中的景致跟這座花園相彷彿。有一天夜裡,我在睡夢中,看見一個獵人張網捕雀。他把穀粒撒在羅網周圍,等著雀鳥落網。當時一群雀鳥飛來啄食穀粒,果然有一隻雄鳥陷在網中,嚇得群鳥落荒飛散,連牠的雌伴也在飛遁之列。但不多一會兒,那隻雌鳥卻飛轉來,啄破纏住雄鳥腳爪的那個網眼,救出雄鳥,然後雙雙飛去。當時獵人正打瞌睡,不曾發覺雄鳥落網的事。待他醒來,見網眼被啄破,只好修補一番,換個地方,另行張網,撒下穀粒,然後躲藏起來,等待雀鳥落網。這時候,一群雀鳥飛來啄食穀粒,而前次落網得救的那隻雄鳥和牠的雌伴也在群鳥之中,可此次落網的恰巧是那隻雌鳥。牠的遭遇嚇得牠的雄伴也跟隨群鳥一齊飛散,撇下牠在網中掙扎,始終不來解救牠。結果牠被獵人捉去宰了,牠的雄伴也在飛遁時落在一隻凶禽爪中,叫凶禽啄吃了。現在我希望你們把我的夢境,照我剛才敘述的情形,用鮮豔的油漆,在牆壁上描繪成一幅美麗的圖畫,以便它跟園中的樹木,花卉、亭榭、溪渠相輝映、媲美。而畫面上,必須把獵人、羅網和那隻凶禽啄食雄鳥的景象都描繪出來。如果你們果真按我的意圖描繪出令人滿意的圖畫來,那我會額外增加你們的工資的。」
奴僕們遵循命令,果然七手八腳地抓住老太婆,一頓痛打,打得她遍體鱗傷,皮破血流,昏迷不省人事。哈婭圖.努夫絲這才吩咐奴僕們把她拖出去,扔到後宮門外,並吩咐一個婢女:「你跟著出去,守在她旁邊,待她蘇醒時,告訴她,我已經發誓,不許她再進宮來。如果她敢違拗命令再進宮來,我便毫不留情地下令殺死她。」
「小姐,指阿拉起誓,你說的對。不過你住在巍峨堅固的深宮後院中,風刮不到,鳥飛不進,對那個愚昧無知的狗子,盡可置之度外,不必斤斤計較地拿他當一回事。但是你無妨給他寫封警告信,狠狠地罵他一頓,甚至於拿死威脅他。你還可以直截了當地質問那個為營謀一塊錢而不惜長期在荒郊漠野奔波跋涉的狗商人,問他怎麼認識你而給你寫信。你發誓警告他:如果他還不從沉夢、酣醉中清醒過來,就把他吊死在市場中示眾。」
「指阿拉起誓,假若不是你們兩位駕臨,那寧可挨殺挨砍,我也不願再回宮去。」老太婆說著站起來,換一身衣服,然後隨布勒補魯和賽娃督勒.爾依妮一起回到宮中,進入哈婭圖.努夫絲公主的繡閣。公主起身迎接她。她一見公主便嚷道:「阿拉啊,阿拉!告訴我吧,小姐!到底是我錯了呢,還是你自己不對?」
太子坐在鋪中經營生意買賣,顯出容光煥發的面目,像一輪光輝燦爛的明月,非常惹人注目。人們聽說他漂亮,雖然不買東西,也相率到市中來親眼看看他的容貌。看見他的人,都同聲稱羨,驚佩造物主的偉大創造。由於看熱鬧的人太多,市中擁擠不堪,致使行人無法通過。太子擺著頭左右觀看,見人群都呆呆地把視線集中在他身上,感到心煩意亂。他一心所希望的是,結識一個與宮廷有關係的人,從而獲得有關公主的消息。但是這個願望無從實現,因而越發感到心灰意懶,大有一蹶不振之意,幸虧宰相每天都寬慰他,答應無論如何要想辦法,促使他的願望實現。這種情況一直延續了很長時間。
「呵!咱們應該準備去遊園尋樂了。」
園丁走出園門,替宰相和太子去買食物。不多一會,他便買了烤羊肉、麵餅和其他的食物,雇個腳夫頂著回到園中,擺在宰相和太子面前,然後坐下來,陪他倆吃喝,飽餐了一頓。吃飽後,彼此談心,倒也投緣。宰相邊談話邊擺頭左右觀看,發現園中的一幢高大樓閣,因年久失修,不僅牆壁剝蝕不堪,而且角落有傾倒的地方,便指著說:「老人家,這座花園是你自己的,還是租用的?」
宰相奉命去到伊拉克,向國王阿補督勒.哥迪爾求親。國王斷然拒絕,宰相敗興而返。國王賽義府.艾爾宰睦聽了宰相的回報,知道對方拒絕,感到左右為難,大發脾氣:「像我這樣的國王,派使臣去向另一個國王提親,難道對方還不願意嗎?」盛怒之下,他即刻下令軍中,大張旗鼓地備辦帳篷、糧秣,準備遠征,即使為此次征戰而負債也在所不惜。他還宣稱:「此去若不踏破阿補督勒.哥迪爾的國土,殺盡斬絕他國中的男人,消滅他的遺跡,奪走他的錢財,誓不回國。」
「那麼,懇求主上免我的罪好了。」
老太婆遵循命令,即時喚來替公主理財的人。公主吩咐取來二千金幣,作為賞銀。同時老太婆打發人去喚園丁前來領賞。差人去到園丁的住處,對他說:「我奉命前來喚你。你應該遵循公主的命令,趕快前去見她。」
我怎能不闖到園中去採集?
「這樣的事情,臣下只能私下裡稟告陛下。」
國王左右的人聽從吩咐,慌慌張張地一哄奔下殿去,一會兒就把劊子手帶到殿前。劊子手站在殿前,畢恭畢敬地回答國王:「啟稟陛下,奴婢遵命把犯人的腦袋砍掉了。」
這個老人原來就是御花園的園丁。他活了七十歲,從來還沒拿過這麼多的錢。因此他眼看著手中的兩枚金幣,歡喜若狂,毫不猶豫地讓宰相和太子進花園來,指引他倆坐在一棵大樹蔭下,囑咐道:「兩位請坐在這兒乘涼,千萬不可隨便走動。因為這座花園裡有一道暗門,直通王宮內院,外人向來是不許出入此間的。」
漆黑的夜間依然清澈、透明。
「乳娘,那個少年是從哪兒來的?」
我始終得不到她的同情,
老太婆聽其言而觀其色,知道她對艾爾德施爾太子已經一見傾心,便對她說:「我的小姐,他不是近在你眼前嗎?除非趁此時機去結識他,別的辦法是沒有的。你太年輕,不方便去見他,這是可以原諒的。你隨我來吧!我帶你去見他,由我先開口說話,免得你羞怯、畏縮不前。這樣一來,你和他之間便播下愛情的種子,很快就會開花結果的。」
遙遠的距離增加我惶惑不安的心情,
他們的意見有的符合實情,有的屬於無稽讕言。
「我親身去跑一趟,只是為了要把那個狗商人糾纏我的情況告訴父王,請求父王派人把那個狗子和他的夥伴逮捕起來,通通吊死他們,從此不許一個外路商人待在我們這座城市裡。」
報喪者就會向你傳遞死信;
「如果我這樣對他說,他能放棄先前的念頭,不再來糾纏我嗎?」
公主從乳娘手中接過紙捲,打開過目之後,情況頓時大變,她那泰然自若的脾性一點也不存在了,臉色一下子變得蒼白,惡狠狠地責問老太婆:「該死的乳娘喲!我來問你:膽敢對國王的女兒說這種話的那個狗子,他叫什麼名字?我與這狗子之間有什麼親戚關係?他憑什麼給我寫信?指偉大的阿拉起誓,如果不是畏懼阿拉,我非派人去把他的手臂捆綁起來,拉破他的鼻子,割掉他的耳朵,然後把他吊死在匹頭市中示眾不可。」
「難道他離開我一點鐘,我能受得了嗎?我的靈魂快要離開我的身體了。你趕快去想辦法,盡快把他找來吧。」
這是一顆需要你保護的疲憊不堪的脆弱心靈。
「你只管按照你的想法和看法去做吧。」太子欣然同意宰相的想法和做法。
老太婆當面拒絕:「指阿拉起誓,我的孩子,你我之間,實在不該這樣客氣,我沒有理由收受這個。」
「如此說來,我的小姐啊!難道你親身去見國王,僅僅是為的這個嗎?」
老太婆十分欽佩太子的應付本領,再一次要求他:「孩子,還是請你算一算這襲衣服的價錢吧。」太子卻賭咒發誓,堅決不取分文。老太婆這才剴切坦率地說:「親愛的孩子,你要知道:誠實是待人接物首要的事情。今天你對我這麼慷慨、仁慈,這顯然是有緣故的。告訴我你的實情和目的吧,也許你有什麼需求,我當全力以赴地幫助你,替你解決困難。」
這到底是怎麼一回事呢?原來這是因為艾爾德施爾太子離國後,遲遲不歸,音信杳然,他父親賽義府.艾爾宰睦不知他的下落,憂心如焚,便親身率領人馬,前來尋找兒子,碰巧在艾爾德施爾太子遇險臨危之時,他和人馬突然趕到伊拉克的都城。彌漫在空中的煙塵,便是國王賽義府.艾爾宰睦的人馬踏起來的。
你是我最終的目的,我怎能停止追求?
園丁一見金幣,心就軟下來,不好意思再堅持原意。他一再囑咐太子,叫他必須躲好,千萬不可露面。艾爾德施爾太子終於得到園丁的同意,一直留在園中。
宰相帶著太子和僕從進入白玉佐武城,找到一家大旅店,租了三間倉房,把錢財、貨物堆存妥貼,然後住下來靜靜地休息了幾天,待恢復疲勞之後,這才開始替太子謀劃策略。他對太子說:「我有個打算,若是阿拉願意,按此辦法去做,這對實現你的願望是有好處的。」
「聽明白了,遵命就是。」市場管理人說著即刻給宰相拿來一間鋪子的鑰匙,並吩咐掮客一同去把鋪子打掃、收拾出來,供他使用。
「乳娘,你說的對。不過她們都出來了,這該怎麼辦呢!」
於是我們互相擁抱,彼此溶為一體,
如果你再重複已經說過的語言,
艾爾德施爾太子聽說哈婭圖.努夫絲公主非常美麗,一心嚮往,希望娶她為妻,並向國王表明心意。國王見太子心情迫切,頓生同情、憐憫心腸,慨然答應滿足他的願望,並派宰相前往伊拉克,向國王阿補督勒.哥迪爾提親。
趁我氣絕身死被送進墳墓之前,
勸你這個朋友即刻離開這走不到頭的遙遠歷程,
園丁聽了老太婆的吩咐,頓時轉憂為喜,欣然領取二千金的賞錢,並跪在公主面前,吻了地面,虔心虔意地祝福、祈禱一番,然後告辭,急急忙忙奔到家中。他的老婆兒女見他平安歸來,歡喜若狂,大夥都替使他得賞的人祈福、求壽。
衛官看見老太婆,知道她是宮中的保姆,但是面對她身後那個形貌令人神魂顛倒的妙齡女郎,卻大惑不解,心裡想:「老太婆固然是公主的乳母,至於她身後的這個舉世無雙、絕無僅有的妙齡女郎,只會是哈婭圖.努夫絲公主本人。不過公主一年四季深居內宮,向來大門不出,二門不邁,揆之情理,此中必有緣故。但願我能知道她今天是怎麼出去的,莫非主上允許她出去嗎,或者是她背著國王偷偷地溜出去?」他懷著疑慮心情站起來,走向老太婆,打算問個清楚明白。他手下的三十名門衛也隨他走了過來。
指創造枝葉的至高主宰,
「我是有家的,你不跟我一塊兒去住,讓你一個人孤單單地在園中過夜,我就感到為難了。」園丁不同意太子的想法。
太子聽了老太婆的由衷之言,趕忙把手放在她的手中,同她商量,求她嚴守祕密,然後把他鍾情哈婭圖.努夫絲和希望跟她結婚的願望,直言不諱地說給老太婆聽。
晚霞由她兩頰間射出光輝。
「小姐,你再給他寫封信吧。這回我對付他的辦法,將會是有成效的。」
  • 字號
    A+
    A-
  • 間距
     
     
     
  • 模式
    白天
    夜間
    護眼
  • 背景
     
     
     
     
     
書簽