74
XX先生開始結巴。但但但但,聽來像汽車發動的聲音。
我跟這個瘋女人生了六個小孩,他喃喃道。
哦?哈波說,看了一下咖啡,然後又看了葛狄。
瑪莉.艾格妮斯,親愛的,哈波說,看蘇茜有多喜歡蘇菲亞。
蘇菲亞小姐哭了,另一個說。
住嘴,哈波說。
XX先生要站起來,看看秀格,又一屁股坐下去。他看看我,我以為你很快樂,他說,現在是怎麼了?
世蘭跟我去曼菲斯。
秀格說,他們是什麼東西?
喬蘭莎生後你不必出來唱歌,你要什麼我都給你了。
這是實話,蘇菲亞說。
秀格看我一眼,我們笑起來。然後唧唧喳開始笑。蘇菲亞開始笑。我們都拼命的笑。
去你的住嘴,我說。如果你不是想管蘇菲亞的話,她也不會讓白人抓去關起來。
妮蒂和你的小孩!XX先生說,你說什麼瘋話。
沒關係,歐迪莎說。我們剛吃完。還有不少剩的,你何不進來吃點。或是我給你一些東西,你在前廊吃。
昨天我們一起在歐迪莎家吃飯。歐迪莎是蘇菲亞的姊姊。她養那些小孩。她和她丈夫傑克。哈波的女人唧唧喳,還有哈波本人。
葛狄說,這麼好的人,說實話。是世上的鹽。不過該走了。
你要過去嗎?歐迪莎問。
媽哭了嗎?蘇菲亞的一www.hetubook.com.com個小孩問道。
最後,唧唧喳看著每個人說,我,我要到北方去。
她說,是……像收音機裡人說話的腔調。
她說,好吧。她坐直了,調整呼吸,想要正經起來。
等我死,。XX先生說。
你願意?唧唧喳說。
怎麼了?XX先生問。
夠了,秀格說,可憐的蘇菲亞。
一個瘦小的白人女人站在門口。
告訴我們什麼?哈波問。
哈波看著唧唧喳。閉嘴!唧唧喳,他說。女人笑男人會倒楣。
你這個下賤的狗,我說。是該離開你而重起爐灶的時候了。你死了正稱我意。
好的,伊蓮娜小姐,她說。蘇菲亞站起來,她們出去了,幾分鐘後,我們聽到伊蓮娜小姐在抽噎,最後是嗚——嗚的哭了起來。
去唱吧!蘇菲亞說。我替你照顧這個,等你回來。
她不動。
怎麼了?歐迪莎問。
說什麼?他問,震驚著。
沒人說話。安靜得你可以聽到灶上的炭要熄了。
她看看大家,直到她看到蘇菲亞,才鬆了一口氣。不用了,多謝,歐迪莎,她說。我不餓,我只是來看看蘇菲亞。
不是我,她說。她的表情說,去你們的,你們想得亂美的。她伸手拿了一個麵包,屁股像生根一樣坐在她的位置上。
說謊,哈波說。
最和*圖*書親愛的妮蒂:
我要唱歌,唧唧喳說。
秀格說,亞伯特,你理智點,我不了解為何女人要在乎別人怎麼看她?
她說的一切話都令他困惑。沒什麼,他說。然後他說,去給我倒杯冷水來。
太不一樣了,唧唧喳說。當我是瑪莉.艾格妮斯,我可以出來演唱。
杭瑞苔說:問題。聲調像電臺中的人說話。
哦!你們在吃飯,她說,對不起。
聽著,唧唧喳,哈波說。你不能去曼菲斯。
每個人都看著蘇菲亞,因為他們找不到地方來安頓她,她是陌生人。
唱歌!哈波說。
她去倒了一杯水來,放在他面前,順便在他頰上親了一下說,可憐的爸爸,又坐回她的位子。
歐迪莎聳聳肩,她說是被欺負,她說。
你不讓我跟我妹妹妮蒂聯絡。她是我在這世界上唯一愛的人。
我要唱歌,唧唧喳說。
世蘭跟我們一起走。
我有小孩,在非洲,受良好的教育,呼吸新鮮空氣和運動,比你生的那些只養不教的傻瓜要好多了。
你那些混帳小孩,我說。你讓我過著悽慘的生活。
妮蒂和我的小孩要回來了,我說。等她回來,我們會一起對付你。
蘇菲亞很快回來坐下。
你這個賤人,他說。你這樣拋家棄夫的跑到曼菲斯,別人會怎麼說?
杭瑞苔,他說。
她姊www.hetubook.com.com姊歐迪莎走過去摟住她,傑克也靠過去。
你看到那個市長的女佣是蘇菲亞,就是那個你看見她在替白人女人拎東西的女人。蘇菲亞是XX先生兒子哈波的太太。警察把她關起來是因為她打市長太太而且把市長打倒在地。她先在監獄的洗衣房工作。然後我們想辦法把她弄到市長家。她得睡在地下室的一個小房間中,但比監獄好多了。會有蒼蠅,但不會有老鼠。
他看著蘇菲亞。她看著他,當他面笑著。我早已倒楣了,她說,我倒了八輩子楣,夠我這後半生笑的了。
你休想得到我一文錢,XX先生說。半文也沒有。
是呀!唧唧喳說。孩子們知道什麼是好人。她和蘇菲亞相視一笑。
蘇茜把她的頭放在蘇菲亞胸上,可憐的蘇菲亞,她說。這話是她學秀格說的。
這時門外有人敲門。
是伊蓮娜.珍,蘇菲亞以前替她做事的女孩。
天哪!秀格說。
誰要走?她問。
是呀!蘇菲亞說。
你已得到你要的,秀格說,冷得像酸奶一樣。
五個,她說。
我們要走了,她說。
他看著那個最小的小孩。她慍怒著,壞、調皮,太倔強而不適合生活在這個世界。但他最愛她。她叫杭瑞苔。
我問你要過錢嗎?我說。我從未問你要過東西,甚至你的抱歉。
她為
和圖書
了說明立場很快說,我留家裡。總之,他們關了她十一年半,因為行為良好而提早放回來半年,使她可以早點跟她家人團聚。她的大小孩結婚走了。她最小的小孩氣她,不知道她是誰。認為她好笑,老,只喜歡她帶大的白人女孩。
飯一吃過,秀格把椅子一推,點起一根香煙。現在有話告訴你們,她說。
也照顧哈波,唧唧喳說。拜託。
當我告訴秀格我不再寫信給上帝而寫信給你時,她大笑起來。妮蒂不認識這些人,她說。想想看我寫的東西,確實令我感到好笑。
XX先生頭忽地轉正過來,說什麼?他說。
唧唧喳和哈波的小女孩走過來,看看蘇菲亞說,你要走嗎?蘇菲亞小姐。
哈波看她的樣子就像那天晚上她把瑪莉.艾格妮斯打倒在地上時。一隻蒼蠅飛過桌子。
是的,唧唧喳說。唱歌,自從喬蘭莎出生後,我沒公開唱過歌)他們叫喬蘭莎蘇茜。
嗯,蘇菲亞說。一下就回來,我會趕在孩上床前回來。
阿門
秀格在此時打斷。且慢,她說,還有人跟我們去,不用世蘭一人來承擔。
那家人酗酒,傑克說。他們無法讓那個男孩待在大學裡。他酗酒、欺負他妹妹、追女人、欺侮黑鬼,還不止這樣。
請你給我倒杯水來,他說。
我們走了,秀格又說。XX先生很震驚,www•hetubook•com•com他每次在秀格說這話時都會有這種表情。他摸摸他的肚子,偏過頭去,好像她什麼也沒說過。
杭瑞苔說她肚子痛,她要退席。
蘇菲亞坐在大桌旁,好像沒地方給她。孩子們對她視若無睹。哈波和唧唧喳像老夫老妻。小孩們叫歐迪莎媽媽。叫唧唧喳小媽媽。叫蘇菲亞「小姐」。唯一注意到她的是哈波和唧唧喳的小女孩蘇茜。她坐在蘇菲亞對面,斜著眼看著她。
全桌的人都張大了嘴。
瑪莉.艾格妮斯,唧唧喳說。
每個人都看著她,好像很訝異發現她在場,像是從墳墓裡發出的聲音。
XX先生伸手來打我。我把刀插到他手中。
唧唧喳什麼也沒說。她的下巴緊貼著盤子。我什麼也沒說。我等著展翅高飛。
歐迪莎和傑克互看一眼。請進,傑克說。
蘇菲亞,她說,妳可以到前廊來一下嗎?
蘇菲亞聽到我的話,訝異的停嘴不吃有十分鐘之久。
唧唧喳和瑪莉.艾格妮斯有什麼不一樣?
但蘇菲亞很快止住哭,就像她做其他事一樣。
家裡一團糟,蘇菲亞說。
葛狄說,一個女人如果被人說閒話會找不到丈夫。
當然,傑克說。
你去什麼?哈波說。他很意外,開始口吃著,跟他爸爸一樣,我不知道他在說什麼。
蘇菲亞說,是的,把她抱到膝上。蘇菲亞在假釋中,她說,得表現好點。