退出閱讀

弄假成真

作者:阿嘉莎.克莉絲蒂
弄假成真 手機閱讀請點擊或掃描二維碼
手機閱讀請點擊或掃描二維碼
0%
十九

十九

赫丘勒.白羅露出笑容,宛如一隻貓在殲滅一盤奶油後露出的滿意笑容。
「正是。我知道你的想法,布蘭德,而我也贊同你。可是,你要知道,那完全沒有犯罪動機,絲毫的動機也沒有。」
「我們或許可以勸他回來。」
「他打過電話給你,問你歐帝安.德蘇沙的遊艇是哪一種,對不對?」
「我們需要的不只是大致的輪廓,」局長尖酸地說。「我們需要證據。白羅先生,你手上可有證據?」
「是的,這是他在第一通電話裏問的。第二通他就要求我安排這次會晤。」
「你想要證據——確鑿的證據,例如,史達柏夫人的屍體嗎?」
局長對這句話似乎無動於衷。
「我真不知道,」他說。「我先前怎麼會看不出真相。」
布蘭德技巧地迴避了這個問題,反正他也不知道。白羅對自己的年齡向來避而不談。
「如果真是這樣,他在渡海而來採取動作之前可是等了很長的時間。」「長官,他先前可能不是很清楚她的狀況。據他自己說,他是看到了社交報刊,才知道納塞莊園和它的美麗女主人(布蘭德特別解釋道:『我一直以為這個名詞指的是銀質掛鏈,上面掛著各種小玩意,我們祖母那一輩常將它別在腰上——這主意不錯,省得那些笨女人老是把手提包到處亂放。不過就女人的辭彙來說,這個名詞的意思應該是一個家的女主人。』)的消息。一如我所說,那段歷史已成過往,但有可能是真的;而在他看到那段消息之前,他並不知道她的行蹤,也不知道她嫁給了什麼人。」和-圖-書
「動機也許遠在那些島嶼上。」
「這是不可能的,白羅先生。我們很清楚,這絕無可能。」
「我知道,我知道。我已經開始相信馬斯頓夫人是個變態的殺人犯了。我甚至想動用警犬,如果牠們有用武之地的話。」
「兩個星期前離開的,」布蘭德咬牙切齒說道。「要把他抓回來可不https://m•hetubook.com.com容易了。」
「長官,關鍵是他去過那裏——去過現場,而我們無論如何都一無進展。我們到處碰壁,我們的處境就是這樣。」
「好吧,」局長看看手錶。「如果他五分鐘之內還不到……」
「嗯。我們也曾對德蘇沙做過調查——我們做得很謹慎,是透過一般管道進行的,但毫無所獲。」
「警犬在水裏無法跟蹤氣味。」
「她還記得某個命案?從十五歲開始就一直記到現在?只憑她這句話你就信了?他聽到這話,必定會一笑置之吧?」
「你的意思是海蒂.史達柏了解德蘇沙在那邊的情況?以她的心理狀態來看,這種可能性是合理的。她頭腦簡單,誰都同意這一點。所以她隨時可能把她知道的事透露給別人,你是這樣想的吧?」
「可是,要給他看什麼事實呢,白羅先生?」局長說,口氣透著焦灼。「你這樣信口開河、大談特談的依據到底是什麼?」
「但有這個可能,長官。」
「我可以告訴各位到哪裏去找證據。」
「你記得她對和圖書她丈夫說的話嗎?『他會殺人』。」
他的外表不似平日那般無懈可擊。德文郡的氣候潮濕,他唇上的八字鬍顯得無精打采,漆皮鞋上沾滿了厚厚一層泥漿。他步履蹣跚,頭髮蓬亂。
「勸他回來?這麼說,我們並沒有充足的證據申請引渡令?」
「長官,這就是為什麼那位滑稽的比利時老兄可以查到內情的原因。他當時人在那棟宅邸裏,這是很重要的。史達柏夫人和他談過話。他把她隨意說出口的點點滴滴在心裏拼拼湊湊,結果就悟出一番道理來。不管怎麼說,他今天在納塞峽谷待了幾乎一整天。」
赫丘勒.白羅被帶進門的時候,警察局長和布蘭德警官不約而同,帶著強烈的好奇抬起頭來。局長的心情不太好。他本來和別人約好共進晚餐,但在布蘭德默默的堅持下,他把約會取消了。
話音尚未結束,赫丘勒.白羅就被引了進來。
白羅轉向他,反而提出一個問題。
「啊,你錯了,」白羅說。「那並非不可能!聽好,我這就要將來龍去脈告訴各位。」
「那我們是不是可以說,你現m•hetubook.com•com在已經洞悉真相了?」
「沒錯,有些細節尚未釐清,不過大致的輪廓已經顯現。」
布蘭德警官開口了。他說:
「這人是誰?」
「類似如此。」
「我們並不了解真相,」固執的布蘭德說。「長官,你自己也知道,要是你知道什麼人做了什麼事,你就會開始尋找證據,而且遲早會找到。」
「依據是,歐帝安.德蘇沙乘坐一艘考究的豪華遊艇到這裏來,證明他家很有錢;依據是,老默德爾是瑪琳.塔克的外祖父(這一點我是今天才知道的);依據是,史達柏夫人喜歡戴苦力式樣的帽子;依據是,儘管奧利薇夫人的想像力過於奔放,也很不可靠,但是她對人的判斷力卻極其敏銳,雖然這一點連她自己也沒意識到;依據是,瑪琳.塔克在自己的梳妝台抽屜裏藏著口紅和香水;依據是,布魯威小姐堅持說,是史達柏夫人要她為船屋裏的瑪琳送去點心和飲料。」
「我想,歐帝安.德蘇沙已經離開英國了吧?」
「你找到史達柏夫人的屍體了?」
「而這個女人到底知道些什麼呢?」
「兇手m.hetubook.com.com往往就是,」白羅柔聲說道。「那個丈夫。喬治爵士殺死了他的妻子。」
這回輪到布蘭德目瞪口呆了。
這些話隱隱帶著挖苦,赫丘勒.白羅雖然身軀十分疲乏,心理卻絲毫不受影響。
局長不耐地擤了擤鼻子。
「這不是引渡令的問題。只要將事實攤給他看——」
「並沒有真正找到,不過我知道它藏在什麼地方。你們得去一趟,等你們找到它,那麼你們就握有證據,而且是一切證據齊備了。因為,只有一個人才能將它藏在那裏。」
「依據?」局長目瞪口呆。「你把這些叫做依據?這裏頭什麼新發現也沒有。」
「譬如說?」
「可是他知道之後,便急如星火地乘遊艇跨海而來,只為了謀殺她?這太牽強了,布蘭德,太牽強了。」
「白羅先生,你來了,」局長和他握了手。「我們全都心情緊繃、引頸企盼,等著一聆高見呢。」
「我知道,布蘭德,我知道,」他說,口氣聽得出心煩意躁。「在全盛時期,這個比利時矮子或許是個難得的天才;不過,老弟,他的輝煌歲月已經結束了。他多大年紀了?」
  • 字號
    A+
    A-
  • 間距
     
     
     
  • 模式
    白天
    夜間
    護眼
  • 背景
     
     
     
     
     
書簽