退出閱讀

錯誤的喜劇

作者:威廉.莎士比亞
錯誤的喜劇 手機閱讀請點擊或掃描二維碼
手機閱讀請點擊或掃描二維碼
0%
第四幕 第一場 廣場

第四幕

第一場 廣場

——商人乙、安哲魯及差役一人上。
小安提福勒斯 我沒有拿到項鏈,怎麼會欠你錢?
安哲魯 安提福勒斯先生,以弗所是個有法律的城市,它一定會叫你從此沒臉見人。
小安提福勒斯 我回答你!怎麼要我回答你?
差役 先生,我要把你看押起來,你聽見他控告了你。
小安提福勒斯 怎麼,你瘋了嗎?你這頭蠢羊,有什麼埃必丹農的船在等著我?
安哲魯 那麼您就把項鏈自己帶去給您太太吧。
商人乙 尊款自從五旬節以後,早已滿期,我也不曾怎樣向你催討;本來我現在也不願意開口,可是因為我就要開船到波斯去,路上需要一些錢用,所以只好請你趕快把錢還我,否則莫怪我無禮,就要請這位官差把你看押起來了。
大德洛米奧 您不是自己叫我去雇船的嗎?
小安提福勒斯 你喝醉了酒,把頭都喝昏了嗎?我叫你去買一根繩子,我也告訴過你買來作什麼用處。https://m•hetubook•com•com
差役 省得你多跑一趟路,他正好來了。
大德洛米奧 大爺,有一艘埃必丹農的船,等船老板上了船,就要開行。我已經把我們的東西搬上去了,油、香膏、酒精,我也都買好了。船已經整帆待發,風勢也很順利,現在他們在等的只有船老板和大爺您。
安哲魯 官差,這是給你的酒錢,請把他抓了。他這樣公然給我難堪,就算他是我的兄弟,我也不能放過他。
大德洛米奧 叫我買繩子!哼,我又不要上吊!你明明叫我到港口去雇船的。
小安提福勒斯 我身邊沒有帶現錢,而且我在城裡還有事情。請你同這位客人到我家裡去,把那項鏈也帶去交給內人,叫她把賬付清。我要是來得及,也許可以趕上你們。
小安提福勒斯 噯喲,你失約不到普本丁酒店裡來,卻用這種和*圖*書尋開心的話來遮蓋自己的不是。我應該怪你不把項鏈早給我,現在你倒先要向我無理取鬧了。
安哲魯 先生,你不承認你已經把它拿了去,才真對不起人,你知道這是跟我的信用有關的。
小安提福勒斯 我等會兒再跟你算賬,我要叫你以後聽話留點兒神。現在快給我到太太那裡去,把這鑰匙交給她,對她說,在那鋪著土耳其花毯的桌子裡有一袋錢,叫她把它拿給你。你告訴她我在路上給他們捉去了,這錢是用來取保的。狗才,快去!官差,咱們就到牢裡坐一坐吧。(商人乙、安哲魯、差役、小安提福勒斯同下。)
小德洛米奧 買一條繩鞭子,每年準可以打出一千鎊來。(下。)
小安提福勒斯 我沒有拿過你什麼東西,卻要我答應付你錢!蠢東西,你有膽量就把我看押起來吧。
安哲魯 你知道我在半點鐘以前把它給了你的。
安哲魯 好了好了,請和_圖_書您快把項鏈給我吧。現在順風順水,這位先生正好上船,我已經耽誤了他許多時間,可不要誤了人家的事。
小安提福勒斯 我身邊是沒有;我希望你不曾把它忘記帶在身邊,否則你要空手而歸了。
商人乙 時間不知不覺地過去,請你快一點吧。
商人乙 好,官差,我告他欠我錢,請你把他看押起來。
安哲魯 很好,先生,我就給您帶去。那項鏈在您身邊嗎?
安哲魯 你聽他又在催我了,那項鏈呢?
小安提福勒斯 哼!現在你可把玩笑開得太過分了。來,那項鏈呢?請你給我看看。
小安提福勒斯 項鏈嗎?你拿去給我的妻子,她就會把錢給你。
——大德洛米奧上。
安哲魯 別說笑話了,這兒是一張發票,上面開列著您那條項鏈的正確重量,金子的質地,連價格一起標明。我現在欠著這位先生的錢,要是把https://www.hetubook.com.com尊賬劃過,還剩三塊多錢,請您就替我把錢還了他吧,因為他就要開船,等著這筆錢用。
差役 好,我奉著公爵的名義逮捕你,命令你不得反抗。
小安提福勒斯 好,我不反抗,我會叫家裡拿錢來取保。可是你這混蛋,你對我開這場玩笑,是要付重大的代價的,那時候恐怕拿出你店裡所有的金銀來還不夠呢。
安哲魯 我欠你的這一筆款子,數目剛巧跟安提福勒斯欠我的差不多,他就在我碰見你以前從我這兒拿了一條項鏈去,今天五點鐘他就會把貨款付給我。請你跟我一同到他家裡去,我就可以清還尊款,還要多多感謝你的幫忙哩。
小安提福勒斯 我現在要到金匠那裡去,你去給我買一根結實的繩鞭子來,我那女人串通了她的一黨,把我白天關在門外,我要去治治她們。且慢,金匠就在那邊。你快去買了繩鞭子,帶回家裡給我。
小安提福勒斯 你這個人真靠不住,你答應我把項鏈親自送來給我,可是我既不見項鏈,又不見你的人。你大概害怕咱們的交情會給項鏈https://m.hetubook•com•com鎖住,永遠拆不開來,所以才避開我的面嗎?
——小安提福勒斯及小德洛米奧自娼妓家出。
小安提福勒斯 你沒有給我什麼項鏈,你完全在誣賴我。
安哲魯 這可把我的臉也丟盡了。你要是不答應把這筆錢拿出來,我就請這位官差把你也看押起來。
安哲魯 好了,好了,你知道我剛才已經把它給了你了。你要是不肯把項鏈交我帶去,就讓我帶點什麼憑據去也好。
大德洛米奧 到太太那裡去!那就是我們吃飯的地方,那裡還有一個婆娘認我做丈夫;她太胖了,我真吃她不消。硬著頭皮去一趟,主人之命不可抗。(下。)
安哲魯 你欠我的項鏈的錢呢?
小安提福勒斯 不,你送去,我恐怕要回去得遲一點。
商人乙 你們這樣糾纏不清,我可沒工夫等下去。先生,你乾脆回答我你願意不願意替他把錢還我。要是你不答應,我就讓這位官差把他看押起來。
  • 字號
    A+
    A-
  • 間距
     
     
     
  • 模式
    白天
    夜間
    護眼
  • 背景
     
     
     
     
     
書簽