退出閱讀

阿麗思漫遊奇境記

作者:路易斯.卡洛爾
阿麗思漫遊奇境記 手機閱讀請點擊或掃描二維碼
手機閱讀請點擊或掃描二維碼
0%
附四 童話研究

附四 童話研究

趙元任譯《阿麗思漫遊奇境記》(商務印書館一九二二年版);
他還翻譯出版了大量外國童話,如格林童話全集、安徒生童話集;編輯出版了《小朋友童話》(上中下)、《小學生童話》(上中下)等。
其實,趙元任作這篇譯者序已經是用心良苦了……
一九〇三年中國第一部小學教科書《最新教科書》出版,以後又編印了高小、中學教科書,風行全國,在中國現代教育史上具有草創意義。同年出版嚴復譯《群學肄言》以及林紓等譯《伊索寓言》。後來多種嚴譯名著和林譯名著相繼面世,產生了廣泛深遠的影響。
一九〇九年,商務印書館的編輯孫毓修開始翻譯西方童話,把它們陸續介紹給中國讀者,編譯《童話》叢刊,第一本為譯自英文的《無貓國》,其他名篇如《灰姑娘》、《睡美人》、《小紅帽》等。後來他自豪地宣稱:「《無貓國》要算中國第一本童話。」)事實上,只能說是第一本翻譯的外國童話。一九一六年,他得到調來商務印書館工作的青年文學家茅盾的支持,又將四十八篇西方童話譯成中文發表。在這之前的一九一一年,他還擔任了中國現代史上第一份兒童文學雜誌《少年雜誌》的兼職編輯。對孫毓修這種開拓性的貢獻,茅盾給予了很高的評價,稱他是中國童話的「開山鼻祖」。
一九一五年第一部新式辭書《辭源》問世
一九二一年,經胡適推薦,王雲五到商務印書館任職,並於一九三〇年擔任總經理
一九〇四年創刊《東方雜誌》,主編杜亞泉。
一九〇九年創刊《教育雜誌》。
著名出版家趙家璧在徵文紀念特輯《我與文學》中,發表了題為《使我對文學發生興趣的第一部書》和-圖-書的徵文。
一九一一年創刊《少年雜誌》。
這本黃書面黑框子的童話「怎樣第一次打動了我的童心」,「第一個啟發我去試探世界文學的寶藏」。在自己童年苦悶的生活中,此書的閱讀使自己「訓練成了一種超脫實際生活的想像力。像跟了紅眼睛的白兔子,鑽入了另一個世界一樣,游過了眼淚池,參加了瘋茶會,傾聽著素甲魚的訴苦,而自己亦逐漸地做起白日夢來,雖然像阿麗思的姊妹般同樣明白只要把眼睛一張,就樣樣會變成平凡的世界,那些茶碗的聲響,會變成羊鈴的聲音,那皇后的尖喉嚨,更會變做牧童的叫子。可是我就從這部書裡,發見了另外一座天地;亦從這一部書裡,使我知道除了教科書以外,有許多書是能引起我更大的趣味的」。
但當趙家壁連讀兩遍「譯者序」後,卻不知譯者說了些什麼。「簡單的頭腦,像給他繞了幾個圓圈一樣,有些莫知所從的感覺。於是我對於這部書先前所抱的奢望,頃刻間被這一篇文章打得粉碎了……」(趙家壁語)。但譯者序中言及「說來說去還是原書最好」,並說「……翻譯的書亦不過是原書的附屬品之一,所以亦不必看。」於是,他又叫其六叔買了本原著。就是這本英文原著引起了趙家壁對西洋文學的興趣。
(摘自——研究者、編輯家、出版商共同構建的學術空間——試論民國時期上海的民間文學研究與書籍出版)
使趙家壁對文學發生興趣的第一部書
戴望舒譯《鵝媽媽的故事》(開明書店一九三一年十月四版);
一九一一年創刊《少年雜誌》。
在中國的運用,最早是上海。
◆趙家璧(一九〇八~一九九七),江蘇松江(今屬上海)人。和_圖_書上世紀二十年代末進入以出版《良友》畫報聞名海內外的良友圖書印刷公司。一九三九年起先後在上海、桂林、重慶主持良友復興圖書公司,抗戰勝利後回到上海。一九四六年末,與老舍合作成立晨光出版公司,任總經理兼總編輯。一九四九年後,曾任上海人民美術出版社副總編輯、上海文藝出版社副總編輯,上海版協副主席、中國版協副主席。一九九〇年,獲第二屆韜奮出版獎。曾主持《良友文學叢書》、《良友文庫》、《中國新文學大系》(一九一七~一九二七)、《晨光文學叢書》、《晨光世界文學叢書》等圖書的編輯出版。著有《新傳統》、《編輯生涯憶魯迅》、《編輯憶舊》、《回顧與展望》、《文壇故舊錄:編輯憶舊續集》等,譯有《室內旅行記》、《今日歐美小說之動向》、《月亮下去了》等。
對於譯者序,趙元任提道:「原書沒有正式的序,小孩子看了序橫豎不懂的,所以這個序頂不好做。」陳子善讚賞趙的譯者序作得幽默風趣。趙家壁則在文中這樣寫到:「這一篇譯者序,在譯者是有意模仿卡洛爾那種『滑稽』而『不通』的筆法,可是我至今覺得譯者是有些『東施效顰』的。」
●商務印書館商務印書館,是中國第一家現代出版機構,由原美北長老會美華書館(American Presbyterian Mission Press)工人夏瑞芳、鮑鹹恩、鮑鹹昌、高鳳池四人,得到長老會美籍牧師費啟鴻的幫助,於一八九七年二月十一日始創於上海。
《文學》社曾搞過「我與文學」命題的徵文活動,鄭振鐸和傅東華將徵文結集成《我與文學》一書,由生活書店一九三四年出版。全書收五十九位作者的文章,它是每位作和圖書者對文學的親切體驗,有些文章「簡直是作家文學生活的詳細自傳,料想到了百數十年之後,這些文章亦許是要成為文學史的珍貴資料……」(編者語)。
鄭振鐸譯《列那狐》(開明書店一九三一年十月版);
◆趙景深(一九〇二.四.廿五~一九九五.一.七),祖籍四川宜賓,生於浙江麗水。少年時在安徽蕪湖讀書。一九二〇年考入天津棉業專門學校。一九二二年秋任新民意報社文學副刊編輯,並任文學團體綠波社社長,同焦菊隱、萬曼等編《微波》、《蚊紋》、《綠波週報》等刊物,並向鄭振鐸編的《兒童世界》、《文學旬刊》投稿。一九二三年加入文學研究會。一九二四年秋到湖南第一師範任教,同田漢、葉鼎洛等編輯《瀟湘綠波》雜誌。一九二五年回上海,任上海大學教授。一九二七年任開明書店編輯,並主編《文學週報》。一九三〇年開始任北新書局總編輯,直至一九五一年。一九三〇年還曾主編《現代文學》,並任復旦大學教授。一九四二年曾主編《戲曲》。解放後一直在復旦大學任教。一九二四年翻譯了安徒生的童話《皇帝的新衣》、《火絨匣》、《白鵠》等。在商務的《少年雜誌》上發表。是較早把安徒生作品介紹到中國讀者的翻譯家。
他還在一九二四年二月撰寫的《研究童話的途徑》一文中首次正式提出了「民間童話」的概念:「倘若我們留意數年來我國在書報上新發表的童話,便能看出它們各有各的特色,並且是各走各的途徑,分析起來,約有三個方面,可以將它們定為三個名稱:一、民間的童話;二、教育的童話;三、文學的童話。最努力從事於民間童話的,不能不推前兩年的《婦女雜誌》。」
「章話」一詞是二十世紀初https://m.hetubook.com.com從日本借用來的。
曹建華編譯《日本童話》(商務印書館一九三三年十月版);
一九一四年一月十九日,創刊《學生雜誌》。商務印書館創辦人、總經理夏瑞芳被刺逝世。同年設分館於香港。
在出版的童話書籍中我們可以發現,當時上海很多學者和文化人都加入了此行列,如:
一九二二年初,趙景深和周作人在北京《晨報副刊》討論童話問題,周作人就說:「童話這個名稱,據我所知,是從日本來的。中國唐朝的《諾皋記》裡雖然記錄著很好的童話,卻沒有什麼特別的名稱。十八世紀中日本小說家山東京傳在《骨董集》裡才用童話這兩個字,曲亭馬琴在《燕石雜誌》及《玄同放言》中又發表許多童話的考證,於是這名稱可以說是完全確定了。」
文中稱十三歲那年在鄉間的高小唸書,偶然地在《少年雜誌》上讀到《阿麗思漫遊奇境記》的一份出版廣告,稱歐美的小孩子無人不讀,無人不喜歡它,於是寫信請上海的六叔到商務代購了一本。
(三)童話研究
鄭振鐸向魯迅和茅盾提議,《文學》雜誌於一九三三年七月一日創刊。只可惜雜誌僅生存四年多就於一九三七年十一月終刊了。
五四運動後,隨著現代民間文學、民俗學活動的興起,翻譯和創作、搜集童話蔚然成風,對童話的研究亦日益深入,上海亦逐漸成為中國童話出版、研究的中心。包括周作人的許多著作亦都是在上海出版的,如上海兒童書局一九三二年三月就出版了收集他發表於紹興教育專刊的《童話研究》、《古童話釋義》、《兒歌研究》等論文的《兒童文學小論》一書。
由於編譯童話的流行,接著就出現了研究童話的文章,最早的是周作人,相繼發表了《童話研究》、《童話概論》、《童話略論和_圖_書》等文章,他運用英國學者安德留.蘭為代表的人類學派的觀點來研究童話的起源和變遷,來考察中國的童話。認為「中國童話自昔有之,越中人家皆以是娛小兒,鄉村之間尤多存者,第未嘗有人采錄,任之散佚」。這樣就打開了人們的眼界,使人們在翻譯、創作「人為童話」的同時,還注意到了中國固有的民族民間童話的搜集。周作人對童話的肯定和倡導,對中國近現代童話作品的發表和研究,起到了很大的作用和影響。
一九一〇年創刊《小說月報》。
在這方面用力最勤的是趙景深先生,先後出版了《童話評論》、《童話論集》、《童話學ABC》等書籍,尤其是後者作為世界書局刊行的百科全書式的「ABC叢書」之一,系統地介紹了西方人類學派對幾個著名故事類型進行比較研究的成果,在當時影響極大。
康同衍譯《意大利童話》(中華書局一九三四年三月版)。在刊登童話作品的雜誌刊物方面,上海亦是最多的,如商務印書館主辦的《婦女雜誌》,在二十世紀初的幾年中,幾乎每期都要刊登三至五篇童話作品。其他如著名的《東方雜誌》、《小說月報》、《兒童世界》、《學生雜誌》、《中華童子界》、《中華學生界》、《小朋友》、《中學生》、《開明少年》等都或多或少地刊登童話作品,其中最突出的是外國著名童話作品的翻譯介紹,如一九二四年初《小說月報》的兒童文學專欄特辟兩期專號連載安徒生童話。
一九一八年,主張全面廢止中醫的代表人物余雲岫任商務印書館編輯。
一九〇七年商務印書館從租界遷往閘北華界寶山路佔地八十畝的新廠房。
鄭土有
(復旦大學中文系副教授、博士。)
  • 字號
    A+
    A-
  • 間距
     
     
     
  • 模式
    白天
    夜間
    護眼
  • 背景
     
     
     
     
     
書簽