退出閱讀

一千零一夜(四)

作者:佚名
一千零一夜(四) 手機閱讀請點擊或掃描二維碼
手機閱讀請點擊或掃描二維碼
0%
一四六 巴士拉銀匠哈桑的故事

一四六 巴士拉銀匠哈桑的故事

「娘娘,我的確有件羽衣在婆婆手裡,她把它裝在箱中,埋在貯藏室裡。」
黛赫涅叔遵命把耳朵湊了過去。艾彼.勒威史把嘴貼在他耳朵上悄悄地說了一通。黛赫涅叔邊聽邊點頭。繼而他吩咐哈桑:「來呀,孩子!坐在黛赫涅叔肩上,他會帶你飛到空中,可是你聽見天神讚頌時,千萬別開口,否則你和他都要遭殃的呢。」
哈桑去到雲山宮中,跟公主們生活在一起,有時一同出去打獵消遣,高興快樂地過了三個月,她們才給他預備五馱金子、五馱銀子和一馱糧食,並親身送他回家,陪他行了很遠的一段路程,經他流著惜別的眼淚,發誓請她們留步,她們才依依不捨地和他分手。
遠離家庭奔去拜訪密友的人兒喲!
「那個邪教徒把我們當魔鬼妖怪嗎?」兩姊妹十分生氣。
你們鋪下一床埋怨的毯子,
哈桑把自己的遭遇,從頭到尾,詳細敘述一遍。他母親聽了,對兒子的遭遇感到可憐、心疼,狂叫一聲,暈倒在地,昏迷不醒。哈桑趕忙救醒她,她便抽抽噎噎地哭著說:「兒啊,可惜你丟掉拐杖和帽子,否則你可以藉它們來統治天下呢。但讚美、感謝阿拉,你們夫妻和孩子總算平安回家來了。」
當他感到驚恐萬狀的時候,突然遠方出現火把、燈籠和燭光,照得大地如同白晝,接著娘子軍也就趕到海邊。他站起來,混在她們隊中,好像是她們的一個成員,跟她們一塊兒守夜,直至黎明,她們動身時,他才趁機隨她們去到營地,進入當中的一個帳篷裡,抬眼一看,見那帳篷的主人,就是前夜他在海邊向她求援的那個女兵。只見她進入帳篷,隨即卸下武裝。他仔細端詳,見她是個頭髮斑白的老太婆,麻臉皮、藍眼睛、皺腮巴、大鼻子、脫眉毛、缺牙齒,淌著鼻涕、流著口水,相貌狡猾、醜陋,活像滿身花斑的蛇蠍,形象非常可怕。老太婆看見哈桑,感到十分驚奇,問道:「你怎麼到這兒來?你乘什麼船來的?為什麼你沒有遇險?」
「是我,快開門吧。」
因為她們不了解我的處境。
公主一個人留在宮裡。哈桑側耳細聽,只聽她淒然嘆道:「拿羽衣的人喲!求你還給我,別叫阿拉懲罰你吧。」哈桑聽罷,從容走過去,一把握住她的兩手,把她帶回宮去,關在房裡,然後去見小公主,告訴她捉到公主、帶她到宮中的經過。最後說道:「現在她在房裡咬著自己的手指傷心哭泣呢。」
公主們立刻行動起來,給他夫婦預備糧食和許多言語不能形容的名貴首飾,無數的財禮。一切準備妥貼,把鼓一敲,許多駱駝便從四面八方聞聲趕來。她們選擇一批駱駝,讓哈桑夫婦各騎一匹,其餘的馱著二十五馱金子,五十馱銀子,於是依依不捨地約著送行,繼續跋涉三天,走了三個月的路程,這才互相告別。臨行,哈桑的義妹小公主格外悲傷,擁抱著他不放,哭得昏迷不省人事。過了一會,她慢慢蘇醒過來,叮嚀道:「到家中跟你母親見面,生活安定以後,可別忘了每半年來看我們一次。要是你覺得有什麼不如意或者受到什麼威脅,只消敲一下祆教徒的銅鼓,便有駱駝趕到你面前,你可以騎著駱駝來找我們。可是你不要自誤啊。」
「這是因為那班廉潔、虔誠的信徒受到阿拉啟示,他們同情、憐憫你的緣故;否則,你無論如何到不了這個地方,也不可能看見什麼的。那位給你像騎的奧補督勒.滾都士長老,他在三天內叫你走了三年的路程;還有吩咐黛赫涅叔伺候你的那位艾彼.勒威史長老,他在一晝夜裡也叫你走了三年的路程;這全是憑藉阿拉的福分才可能的。因為艾彼.勒威史是阿綏福.本.白爾赫亞的後裔,他能背誦阿拉的大名。此外,從巴格達到雲山相隔一年的路程;所以說從巴格達到這兒,相距七年的路程哪。」
聽了奧補督勒.滾都士長老的提議,哈桑低頭沉思默想,不好意思拒絕,想道:「兩位老人給我出過大力,我上瓦格島去全是他們兩人促成的,沒有他們的幫助,我到不了那個地方,也不能解救我的妻子,更不可能得到拐杖和帽子。」於是他抬頭,慨然說道:「好的,都送給你們吧。不過,老人家啊!萬一我岳丈那個暴君一旦帶兵追來,沒有拐杖和帽子,我這就無法抵抗了。」
突然間它射出燦爛的光輝,
勞駕替我向她們致意,
「娘娘,她這是說謊呀。你見過女人有羽衣嗎?這不是事實;飛鳥才會有羽衣呢。」老太婆不承認。
「孩子,你別怕;我們在這兒當你的坐探,盡保衛的責任。凡是你岳丈派來的人馬,有我們負責抵禦,你儘管放心,根本用不著顧慮。」
當我睡覺休息的時候,
聽了小妹妹的勸慰,哈桑十分感動,忍不住痛哭流涕。可是她始終陪隨他,勸慰他,寬他的心,追問她飛走的原因,說道:「哥哥,我本來打算叫你燒掉那件羽衣的,可是魔鬼叫我忘記這樁事了。」她一直陪他談話,好言勸慰。可是日子越久,哈桑越覺不安。她看著他一往情深,惴惴不安的情況,難過到極頂,愁然去見姐姐們,哭哭啼啼地跪在她們面前,吻她們的腳,懇求她們伸出援助的手,使他找到妻子,想辦法讓他上瓦格島去。她不顧一切地老在姐姐們面前哭泣,終於贏得她們的同情,引動她們同聲啜泣,對她說:「你放心吧。若是阿拉願意,我們當竭力幫助他,使他和妻子見面。」
「這段路程盡夠騎兵繼續不斷地走七年哪。」
山盟海誓之後,
哈桑臉上戴著面紗,只露出眼睛,叫人看不出他的真面目。佘娃西下令軍中,叫娘子軍都列隊慢步從哈桑帳篷前經過,讓他檢閱,也許他的妻子在軍中,好讓他有所識別。因此每過一隊,佘娃西都問哈桑有沒有他的妻子,而他的回答都是否定的。末了,在隊伍的最後姍姍出現一個姑娘,被十個女伴和三十個女僕簇擁著,在人叢中搖搖擺擺,嫋嫋娜娜地走過來。哈桑一見,心跳得幾乎飛了,說道:「她在同伴中這樣莊重、傲慢,跟我在雲山公主們宮中瞧見的那位公主完全一樣。」
掮客帶他去觀看出賣的房屋。他看中一所原屬官宦人家的住宅,非常高大、堂皇,便以十萬金的代價買下,搬進去居住,並購買家具、婢僕,收拾、佈置得齊齊整整,煥然一新,從此跟母親和妻室在一起,過著非常舒適、快樂的幸福生活。
他把我的羽衣收藏起來的時候,
她們聽了妹妹的話,都欽佩、讚賞她的情誼,說道:「你對這個異鄉人做了好事,真是功德無量。」於是她們留下妹妹,攜帶十天的糧食,騎馬出獵去了。
「在夢中我好像走進一個寶庫,裡面有許多金銀珠寶,可是整個寶庫中的金銀珠寶我都看不上眼,只是其中的七顆寶石例外,很惹人眼,是最名貴的寶物。於是我從七顆寶石中選擇了一顆,它是其中最小、最好、最燦爛的一顆。因為它太可愛,所以我把它放在掌中,走出寶庫,高興地仔細觀看。可是突然飛來一隻怪鳥——它不是本地出產的雀鳥——一下子撲下來,啄著我掌中的寶石,隨即高飛遠走。我感到憂愁苦惱,十分恐怖,隨即從夢中驚醒。我把夢景說給圓夢的人聽,讓他們解釋。他們說:『陛下有七位千金小姐,其中最小的一位將要遺失,被人奪走。』兒呀,你是我的小女兒,在我心目中,比你姐姐們更受寵,地位比她們都高。喏,你將上你大姐那兒去,我不知此去會發生什麼意外。你還是不去的好,快回後宮去吧。」
但它突然泛濫、漫溢,
因為碰頭可以醫治我的眼病。
娘娘從自己脖子上解下價值連城的項珠,遞給老太婆,說道:「給你,老伯母,你拿去做抵押。指我的生命起誓,你快回去,把羽衣取來給我看一眼,你再拿回去吧。」
因為我聽不見妻子的聲音,
「老伯母,指我的生命起誓,你回家去把她的羽衣給我取來,讓我們看看,你再收回去好了。」王后吩咐老太婆。
好像是你們之間從來沒有見過面。
如果他願意跟我聯繫,
你們卻酣睡不醒。
「好的,老伯。」哈桑同意了。
「你這是背信棄義呀!」哈桑提出抗議。
你叫我彷徨、失眠,
雖然我不曾完成應盡的使命,
指定相逢、見面的日期。
我滿腔情愁、惦念,
「聽明白了,遵命就是。」官員回答著退出帳篷,傳達命令去了。這當兒哈桑知道老太婆原是娘子軍的首領,主意好,有本事,能發號施令。
波斯人大聲斥責、辱罵,哈桑嚇得不敢開口,知道命運之箭已經射在他身上了。波斯人吩咐僕從解掉他手腳上的繩索,給他一點水喝,嬉皮笑臉地說道:「指火、光、影、熱起誓,我沒有想到你會落在我的羅網裡。幸蒙火的支持、援助,我才一帆風順,達到希望目的哩。回到家中,我要拿你當犧牲祭火,求它保佑我們。」
「除了這兩個孩子,沒有人跟我講話。」
佘娃西飛鳥般帶著孩子告辭,按照女王努魯勒.胡達的囑咐,選擇一條不同的路線,小心翼翼地維護著兩個孩子,繼續跋涉,星夜趕回去。
他願捐去可貴的生命。
「你們聽我的話嗎?服從我的判斷嗎?」
哈桑之母不敢違拗命令,進去預備一番,然後帶兒媳婦和兩個孫子隨馬師倫進宮,一直去到祖白玉黛王后面前,跪下去吻了地面,問候她,祝福她。王后見哈桑夫人戴著面幕,便對她說:「你不揭下面紗,讓我看看你的面貌嗎?」
「親愛的!我冒著生命的危險上這兒來,只要不死於非命,那我必須救出你母子,一起轉回家去,同時我非給你姐姐那個婊子碰一鼻子灰不可。」
別後我的境況你們可曾看見?
「哈桑說得對,關於那個狗子所說的話都是事實。」她姐姐說,「不過你還是先把我們的情況告訴他,讓他心裡有數吧。」
哈桑在前帶路,波斯人跟在後面,一直來到他家門前。哈桑先進去,告訴母親帶來波斯人的消息。他母親趕緊收拾、佈置一番,把屋子弄得井然有序,這才退走。哈桑請波斯人進屋去,拿個盤子,匆匆走出去,買了食物,拿來擺在波斯人面前,殷勤招待他,說道:「先生,為了讓我們的友誼結成鹽巴和麵包的關係一樣,你請吃吧。不守約的人,會遭天譴呢。」
她們繼續不斷地跋涉,一直去到飛禽地帶的第一島。聽了厲害的嘈雜聲,哈桑認為是天翻地覆了,頓時覺得頭痛,神志不清,眼花耳聾,嚇得膽顫心驚,相信非送命不可,想道:「才到飛禽地帶便這麼恐怖,要到了走獸地帶,那怎麼得了!」老太婆佘娃西眼看這種情景,哈哈大笑,說道:「孩子,剛到第一島你就這麼恐怖,往其他境界去,那該怎麼辦呢?」
哈桑拾起一個石頭,使勁把它拋向眼睛看不見的地方,兩個孩子便爭先恐後,沒命地奔去搶奪。哈桑趁孩子跑遠,拿帽子戴在頭上,並拾起拐杖,握在手裡,匆匆離開那個地方,親身試驗一下拐杖和帽子的祕密。這當兒,弟弟先跑到目的地,撿起石頭,急急忙忙奔回原地,卻不見哈桑的蹤影,這才吼著問他哥哥:「替我們做裁判的公證人哪兒去了?」
臨了,待他弟兄兩人悲觀失望、垂頭喪氣各自歸去以後,哈桑這才從容進城。他頭戴帽子,手持拐杖,因此誰都看不見他。他徑直去到佘娃西家裡,走近她身邊,伸手一搖她頭前擺著玻璃器皿和磁器的搭板,板上的器皿便落到地上。老婆子這一驚非同小可,打著自己的耳光,跳將起來,一面收拾器皿,一面暗自想道:「指阿拉起誓,這是努魯勒.胡達女王派鬼神給我搗亂起來了。只望阿拉保佑,免除她的惱恨了。主啊!她妹妹是她父親最寵愛的人兒,卻無辜受到殘酷吊打、折磨,像我這樣的異鄉人,要是惹惱了她,那該受到什麼樣的虐待呢?」臨了,她出聲說道:「指創造人、神的偉大的阿拉起誓,指刻在聖所羅門戒指上的文字起誓,魔鬼啊!你是誰?請告訴我,回答我吧。」
新婚後,哈桑和公主一對青年恩愛夫妻,跟公主們在一起過快樂的美滿生活。她們每天變換著給他倆預備各種可口的飲食,並送給珍貴禮物,陪他倆談天、遊玩、消遣。哈桑感到無比的快慰,公主也心曠神怡,在公主隊中充分享受生活樂趣,一股腦兒把家裡的人忘得乾乾淨淨。
這毯子呀,
哈桑對她發誓,決心遵守她的囑咐,並懇求她們留步、轉回宮去。她們帶著離愁依依不捨地向他告別。其中最惜別的是他的義妹小公主。她從分別回宮之後,神魂不定,無從抑制情緒,白天黑夜都傷心哭泣。
聽了哈桑的談話,她微微一笑,繼而她哈哈大笑一陣,不停地搖頭,最後嘆道:「我的靈魂喲!這談何容易啊!除了阿拉,誰要挽救我,這談何容易啊!救救你自己,趕快走你的,別白犧牲你的生命吧。她擁有無數大兵,無敵於天下,所以你就別想帶走我了。再說這個地方關山險阻,沿途布滿了驚險、恐怖、危險和困難,非凡的鬼神都闖不過去,你怎麼還能轉回去呢?你快走,別再給我增加憂愁、苦悶吧。別提救我的話了,誰也不能把我從這個倒楣地方救出去的。」
哈桑伏在地上,拿腮角擦她的腳,哭哭啼啼地說道:「老人家,我的主人,我的眼珠呀!我奔波到這兒來,離愛人的家不遠,眼巴巴期待著和她相會,還沒見她的面,怎麼好回家呢?也許我有緣和她相會呢。求你幫助我吧。」
他們的形影也不在我跟前出現。
買娜倫.瑟諾玉好言寬慰國王,說服他,徵得他的同意。於是國王派一千人馬,護送公主,命他們到河邊時,駐在那裡,等著接她一起轉回京城;同時並囑咐公主,叫她在姐姐處住上一兩天,然後快快告辭回家。她回道:「聽明白了,遵命就是。」於是動身起程。國王走出宮外送行,臨別諄諄囑咐她快去快來。
因為轉瞬間或一覺驚醒,
「讓你教我這種手藝哪。」
回到家中,老太婆開了貯藏室,馬師倫走進去,找到箱子,弄開它,取出羽衣,包在一個包袱裡,趕忙帶回宮去,呈獻給王后。王后接過去,打開包袱,仔細欣賞羽衣,感到十分驚奇、羨慕。她把羽衣遞給哈桑夫人,問道:「這是你的羽衣嗎?」
「你帶著夫人、少爺和隨行的人到山上去,讓我們跟他們拼吧。我們知道你們有理,他們狂妄,阿拉會協助我們戰勝他們的。」
「他住在一個叫『姆尚也歹』的花園中。最近我非找到那兒殺他不可。」
如果不希望和你白天聚首,
你們歸去,
遮瞎他的眼睛,
哈桑遵命,把他的遭遇,從頭直至獲得拐杖、帽子的經過,詳細敘述一遍。奧補督勒.滾都士長老聽了,說道:「孩子,你拿拐杖和帽子救了你的妻子,現在拐杖和帽子對你沒有用處了。你去瓦格島之行是我們促成的,為看重侄女的情面,我給你出過力;你行行好,把拐杖送給我,帽子送給艾彼.勒威史長老,作為對我們的報酬吧。」
我願誠心懺悔,
哈桑把開了那道門的見聞和十天以來沒有吃喝睡覺的情況敘述一遍,然後痛哭流涕。她聽了,覺得可憐,灑著同情的眼淚,說道:「哥哥,你只管放心,不必憂愁苦悶。我要冒著生命的危險,置生死於度外,盡我平生的力量,替你籌劃,滿足你的願望。但是我要囑咐你,在姐姐們面前你必需保守祕密,在她們中的任何人面前不可透露你的情況,免得你和我的生命難保。如果她們問你開門沒有,你可絕對不能承認。只說:你們走後,我孤零零一個人留在宮中,感到十分孤單寂寞罷了。」
若不圖在夢中跟你見面,
它在哪裡?」
他傷心哭泣,告訴她們妻子趁他不在家時帶孩子飛走的經過。她們聽了,十分難過,追問她走時囑咐什麼。他回道:「姊妹們,當時她對我母親說:『等你兒子回來,他覺得離別的時間過長,想要和我見面,請你告訴他,叫他上瓦格島去找我。』」
我心裡最崇高的地位已經被你占領。
「火是光明與黑暗的主人,是我膜拜的主宰。你要是像我一樣地膜拜它,我願意把財產給你一半,並把女兒匹配給你為妻。」
長老們同情、憐憫哈桑,一個個為他而流淚,齊聲對艾彼.勒威史說:「老人家,你行行好,看令兄奧補督勒.滾都士的情面,找機會把這樁功德承擔下來吧。」
一切預備妥貼以後,佘娃西走到買娜倫面前,跪下去吻了地面。公主問道:「有什麼事嗎?」
「我婆婆收藏著;你替我向她要來吧。」
「我見雲霧彌漫在東邊和西邊。」
公主們聽了小妹妹的敘述,覺得對不起他,一個個灑下憐憫的眼淚,說道:「指阿拉起誓,應該諒解他。」於是大夥約著去到宮外,遣回兵將,然後從容轉到哈桑房裡,問候他。只見他改模換樣,形容憔悴,臉色蒼白,瘦骨嶙峋,疲弱不堪,情況非常淒慘、可憐。她們望著忍不住流下同情的眼淚,大夥坐下來安慰他,敘談旅途中稀奇古怪的見聞和參加婚禮的盛況。從此她們一直陪伴他,伺候他,安慰他,囑咐他好生將息。可是事與願違,他的病勢反而日益加重。眼看著那種情景,她們束手無策,人人傷心飲泣,其中哭得最悲痛的是她們的小妹妹。
哈桑果然舉杖一打,地面裂開,七個神王一齊出現在他面前,問候他,畢恭畢敬地跪在他面前,說道:「主人不必憂愁害怕。」哈桑得了安慰,膽壯氣盛,喜不自禁,說道:「鬼神的領袖們,現在是你們大顯身手的時候了。」
長老們都替哈桑祈禱,並諄諄囑咐黛赫涅叔一番,哈桑這才告別,坐在飛神肩上,一直升到雲表,繼續飛行了一晝夜,到處都聽見天神讚頌之聲。第二天黎明時,到達一處白如樟腦的境界。黛赫涅叔讓他待在那兒,從容歸去。
阿拉會把乾坤轉變。
我用熱淚灑遍她們的故居。
「指你的生命起誓,我的眼珠啊,不跟你一起走,我是再也不離開這個地方的。」
我的歡欣、快慰隨之而消滅,
她呻|吟、哭泣,一直悲哀到第二天清晨。鄰居去看望她,問她為什麼傷心哭泣。她就把兒子跟波斯人往來被拐騙的經過告訴他們。鄰居都可憐、同情她,安慰她,勸她耐心等待。從此她一個人孤零零地守著寂寞空虛的屋子,廢寢忘食地打著轉轉,早也傷心,晚也哭泣。最後在屋裡建築一座墳墓,碑上刻著哈桑的名字和他失蹤的年月日。於是她守著孤墳,孤苦伶仃地過悲哀、傷心的生活。
扔下命運的韁繩,
他走過去,見大門敞開著。他剛跨進大門,便發現門堂裡的長凳上坐著兩個月兒般美麗可愛的女郎,正在低頭對弈。一會兒,女郎中的一人無意間抬頭看見他,喜得狂叫起來,說道:「指阿拉起誓,這是一個人哪!我想他是那個祆教徒白赫拉睦今年給弄來的。」
我有一件高貴、華麗的羽衣,
也許你們覺得他有可憐之處,
期待著更多的幸運。
波斯人說著,把帶麻醉劑的那塊〔米雲〕遞給他。哈桑接過去,吻了他的手,天真活潑地吃起來。可是〔米雲〕才嚥到肚中,他就一個筋斗栽倒,昏迷不省人事。波斯人見他中了計謀,十分歡喜,得意地說道:「哈桑,你這個阿拉伯狗子!多少年來我一直在找你,今天你算是落在我的羅網中了。」
「可以了,你別搬阿拉來咒罵我,我沒有對不起他的地方。指創造宇宙萬物的阿拉起誓,我沒有偷漢,我是合理合法地嫁人的。我的話是真是假,自有阿拉知道。你對我這樣殘忍,我恨死你了。沒有確鑿證據,你憑什麼誣我偷漢?你誣衊我的如果真是事實,阿拉會懲罰我,你等著瞧吧。」
「等我帶他來,你能讓他跟兩個孩子見面嗎?如果孩子不是他的兒子,你放他回去嗎?」
姑娘們歡歡喜喜快快樂樂,一直嬉笑、遊戲的情景,哈桑躲著看得出神,一點也不覺得飢餓。直到午後,那個特出的姑娘才對夥伴們說:「公主們,時候不早,天快黑了,我們也玩厭了,路程還遠著哪,我們快趕回家去吧。」於是她們站起來,把羽衣往身上一披,隨即變成飛鳥,跟先前一模一樣,展翅揚長飛去。
前來向你們賠罪。
「她在哪兒?」姐姐們問小妹妹。
「姐姐,你來證明吧,我要跟這個人結拜為兄妹。從今以後,我要為他的死而死,為他的生而生,為他的快樂而快樂,為他的憂愁而憂愁呢。」兩姊妹中的妹妹對她姐姐說,並起身牽著哈桑的手,和她姐姐一起走進屋去,脫掉他身上的骯髒破舊衣衫,拿來一套宮服,給他穿戴起來,並預備各種珍饈美味,擺在他面前,姊妹兩人陪他吃喝。她們說:「你同那個下流無恥的狗彘般的壞魔法師之間的情況如何,把你在他手中的遭遇從頭詳細告訴我們吧。我們也要把我們和他之間的始末講給你聽,以便將來你跟他碰頭見面時,好提防他。」
等它的規定徹底執行以後,
一會兒以後,灰塵開處,出現三匹母駝。祆教徒和哈桑各騎一匹,其餘一匹馱著糧食,一齊向前邁進。行了七天,到一處一望無垠的地區。下得駝來,一望,見一幢高大的有四根赤金柱子的圓頂建築,便進去打尖,並吃飲食充饑。哈桑擺著頭東張西望,忽然指著更高的地方,問道:「老伯,那是什麼?」
「叔叔,我們整整一年不見你了;按習慣說,我們分別的日期是不該超過一年的,因此我們想念你哪。」
艾彼.勒威史吩咐哈桑:「孩子,你怎麼下山來的,看見什麼奇怪的事物,都告訴老人家吧。」
「那你作主好了,你要怎麼辦,就怎麼辦吧。」
哈桑聽了,知道他是一個守護神,相信有脫險的希望,因而笑嘻嘻地對他說:「願阿拉賞賜你;憑著阿拉的福佑,你跟我們一塊兒走吧。」於是守護神在前領路,大家心曠神怡,談談笑笑,繼續前進。途中哈桑跟妻子談心,敘述各種遭遇。神馬帶著他們,跑得像閃電一般快,直到天明。他們伸手從鞍袋中取出飲食充饑,吃飽肚子,然後繼續邁進。守護神在前引路,盡走沒有人跡的偏僻路線,爬山越嶺,穿過崎嶇的山谷盆地,不停地跋涉了一個月。到了第三十一那天,前面突然升起灰塵,阻斷路途,遮黑大地,接著出現喧嘩嘈雜的聲音。哈桑驚惶失措,嚇得面無人色。這當兒,佘娃西掉過頭來對他說:「啊喲!不得了,瓦格島的追兵趕來了,我們就要被擒了。」
「你沒錯,其實是我不對。」他望著妻子受罪,十分心疼,「因為我出門時,把你扔在家裡,讓你跟不了解你的人在一起。我的心肝,我的眼珠啊,告訴你吧,承蒙阿拉賞賜,我有力量拯救你了。今後你要我送你去見你父親,跟他永遠在一起,以盡為女的孝心呢,還是願意立刻隨我回家去,過安居樂業,白頭偕老的夫妻生活?」
他從凳下鑽了出來,站在女兵面前,吻她的手,苦苦哀求:「我的主人呀!在你的庇護下,懇求你可憐我這個離鄉背井、妻離子散、冒險前來尋找眷屬的異鄉人吧。你做好,阿拉會賞賜你呢。如果你不肯救我,那麼求你給我保守祕密吧。」
「被埋藏在屋中的貯藏室裡。」
哈桑和公主們過著極其快樂的享福生活,把他的母親一股腦兒忘得乾乾淨淨。正當他樂以忘憂的時候,有一天曠野中忽然飛起一陣灰塵,彌漫了整個天空。公主們對他說:「去吧,哈桑。你進房去,或者上園裡樹叢中暫且避一避,這跟你無干。」
永久看不見光明。
事屬巧遇,哈桑母子之間的祕密談話,叫他老婆全都聽在心裡,他母子卻茫然不知。哈桑放心地出了巴格達城,去到郊外,拿出銅鼓一敲,駱駝便應聲趕來。他選擇二十隻馱著伊拉克的特產,辭別母親、妻子。臨行,他又囑咐母親一遍,這才啟程。
使我感到淒涼、悲切。
我夜夜失眠,
「該死的老壞蛋喲!」女王大發雷霆,「你跟那個外路人之間的勾結、欺騙行為要延長到什麼時候呢?那個膽敢混進我們地方、窺探祕密、了解情況的小子,難道他深入內地,看了我們的面目,玷辱了我們的身體,他還想平平安安地回去,在人群中散布謠言,讓一般商人把我們的情況帶到天下各地去傳播嗎?讓人們都張著嘴說:『有一個青年人冒著危險,突破鬼神、野獸,飛禽地帶,上瓦格島去了一趟,又平安地回來了。』這是萬萬不可容忍的。指創造宇宙萬物的主宰起誓,如果這兩個孩子不是他的兒子,我一定要親手殺死他。」
哈桑聽了孩子的敘述,垂頭凝視地面,暗自說道:「指阿拉起誓,有了拐杖和帽子,我一定能穩操勝算。若是阿拉願意,我比這兩個孩子更應該享受它們。讓我想法子從他們手中弄到拐杖和帽子,藉此從那個暴虐的女王手中救出我的妻子,然後離開這塊任何人都不可倖免、逃脫的歹地吧。阿拉讓我到這兒來碰見這兩個孩子,也許是他有意讓我從他們手中獲得拐杖和帽子唄。」於是他舉目瞧著兩個孩子,說道:「你們要我替你們判斷,那讓我先試驗你們吧。試驗之後,你們中優勝的繼承拐杖,落後的享受帽子好了。經過試驗,分別清楚,便可辨別誰該享受什麼了。」
佘娃西遵循命令,帶哈桑回到自己家中,把他交給侍從,吩咐好生侍候他,供給各種需要的東西,什麼都不可短少,然後匆匆轉到王宮,聽候吩咐。女王命她武裝起來,帶領一千驍勇的騎兵聽令。她立刻穿起鎧甲,佩戴寶劍,並帶來一千騎兵。女王命她帶領人馬上她父親的京城去見她的小妹妹買娜倫.瑟諾玉。臨行囑咐道:「告訴我妹妹,我想念兩個外甥,叫她拿我送去的鎧甲給他倆穿戴起來,讓你帶他兄弟兩人來見我;可千萬別提哈桑的事。動身時,你告訴她,我請她本人也上我這兒來玩。如果她有意來看我,那你先帶走孩子,星夜趕回來,不必和她同路。你留神些,這樁事不可讓人知道。我起誓,如果我發現我妹妹真是哈桑的妻室,證實兩個外甥真是他的兒子,那我不禁止他們夫妻團圓,我也不反對他帶走他的妻子。」
她匆匆隨侍衛前去,看國王有什麼話要說。到了國王面前,國王請她在自己身邊坐下,說道:「兒啊,你要知道,昨夜裡我做了一個噩夢,兆頭不好,因此我替你擔心,怕這次旅行會發生不幸事件。」
固然我不曾嘗過幸福的滋味,
你們治病救人,
她嗚嗚地哭泣起來,咒罵自己,怨自己離鄉人命苦。她婆婆聽了,疼她,憐憫她,知道她的脾氣是說了就要做的,於是趕忙站起來,急忙準備澡堂中需要的東西,然後帶她上澡堂去沐浴,滿足她的願望。
哈桑怒火上衝,立地抽出寶劍,一劍結果了他的性命,隨即拿起他的口袋,取出裡面的銅鼓和鼓槌,一敲,便有一群駱駝閃電般奔到他面前。他解了那個青m•hetubook•com•com年的束縛,選擇兩匹駱駝,拿一匹替他馱飲食,另一匹供他騎用,然後吩咐道:「你可以回去了。」
兩個孩子看見哈桑,認識他,被一種天性的父子之愛推動著,一直奔到哈桑面前,喊著爸爸哭泣。老太婆和在場的人,眼看這種情景,大發慈悲心腸,忍不住灑下同情的眼淚,說道:「讚美阿拉,他叫你們父子見面了。」這當兒,哈桑蘇醒過來,把兩個兒子摟在懷裡,嗚嗚地嚎啕痛哭,哭得聲嘶力竭。女王仔細琢磨,證實兩個孩子是哈桑的兒子,她妹妹買娜倫.瑟諾玉是他的妻室,不禁火上加油,怒火上衝,瞪著哈桑暴跳如雷,一下子把他給嚇倒,昏迷不醒。過了很長時間,他才慢慢蘇醒過來,睜眼一看,見自己被拖出宮外,扔在地上。當時佘娃西左右為難,十分痛心,在女王盛怒之下,不敢替他說情。哈桑被逐出宮外,痴呆迷離,走投無路,茫然不知何所適從。沒有一個人寬慰他,跟他談心,給他出個主意或收留他。宇宙在他眼裡變得很狹小,這說明他非死不可的了。因為他既不識途,又沒人領路,無從動身回家,更不可能逾越鬼神、野獸,飛禽盤踞的地帶。他想著兒子悲哀哭泣,絕望到極頂,悔恨當初不聽人勸告,不該到這個地方來尋死,淒然吟道:
哈桑垂頭喪氣,嚎啕痛哭,吟道:
哈桑吟罷,跪下去吻了地面,問道:「尊敬的國王陛下,要等多久船隻才開到這裡?」
哈桑感到十分高興、快樂。那天正是月末最後的一天,老太婆召來部下官員,吩咐道:「你們去傳達命令,叫隊伍明天清早都開出去,誰都不准留在營中,違令者,軍法從事。」
不必顧後思前。
久別後我們會重相聚首。
一切事件都埋藏在我心裡,
奧補督勒.滾都士叔叔搖搖頭,咬著指尖,垂頭不語;他伸手擦一擦地面,然後舉目東張西望,只顧搖頭。哈桑躲著偷看他的神情,公主們忍耐不住,盡催他:「叔叔,我們的肝膽都要碎了,你快給我們講吧。」他再一次搖頭,說:「姑娘們,這個人不顧死活,冒著生命危險,自找苦頭,他是永遠不能上瓦格島去的。」
一會之後,護送公主們的人馬來到宮前,公主們走進宮來,放下寶劍,卸了武裝。其中只是她們的小妹妹例外,她來不及卸裝,一直衝進哈桑房中,卻不見哈桑,便到處尋找,發現他在一間小室裡,疲弱不堪,瘦骨嶙峋,臉色蒼白,由於傷感過度,一雙眼睛哭得深陷下去。她看了那種情景,大吃一驚,嚇得差一點喪失神志。她問他的情況和遭遇,說道:「告訴我吧,以便我做你的替身,替你解決各種疑難問題。哥哥啊!我看你流的眼淚不少,你這樣的情況是什麼時候開始的?指阿拉和我們之間的情誼起誓,快把你的情況和祕密告訴我吧。我們分手之後到底發生什麼事件,你別害怕,一樁樁一件件都講給小妹聽吧。為了你,我煩惱極了,生活也打亂了。」她說著嗚嗚地傷心哭泣。
是著手成春的良醫。
懇求你行行好,
「叔叔,你給我們裁判吧。這是阿拉派你來替我們判斷是非曲直哪。」孩子說。
「她折磨你,這盡夠對不起人的了。」
「老伯,指阿拉起誓,要帶著妻子我才能回家去,否則,讓我死在異鄉好了。」他說罷吟道:
佘娃西說好說歹,一直糾纏。公主怕惹姐姐生氣,左右為難,又不知將會發生什麼意外,迫不得已,只好順從她,同意她帶走孩子。於是她叫出兩個兒子,替他倆洗澡,給他倆穿上鎧甲,打扮一番,然後把他倆交給老太婆。
前人曾控訴離別的苦刑,
叫他離開家庭。
「『我打算把七個公主遷到那裡去住。』
時間過得很快,不知不覺就過了四十天。有一天夜裡,哈桑做夢,見他母親形容憔悴,面色蒼白,骨瘦嶙峋,顯出一副衰老、苦悶的可憐相,而他自己卻豐衣足食,境況非常優越,母子之間,真有天壤之別。他母親眼看這種情景,對他說:「兒啊!你能忘記我,一個人過享樂的幸福生活嗎?你仔細看看我的情景吧。從分別後,我從來沒忘記你,不停地提念你,一直要提念到老死呢。我已經在屋裡給你建了一座墳墓,表示千秋萬世都不忘記你。兒啊!你看我還能活著等待你嗎?我們母子還能見面,像過去那樣團聚嗎?」
為了愛情,
醫療我這顆重創的心靈。
哈桑跨上快馬,放鬆韁繩,閃電般勇往直前,繼續行了十天,前面便出現黑夜般無比龐大的一堵陰影,橫貫東西之間。他走到陰影下面,胯|下的快馬長嘶一聲,便有雨點般數不盡的騾馬聞聲湧現出來,圍著哈桑的快馬,一起向前奔跑。他懷著萬分恐怖的心情,一直奔到奧補督勒.滾都士長老所說的那個洞前停下。他下得馬來,把韁繩繫在鞍頭上,讓牠進洞去。他自己依照長老的囑咐,惶惑不安地站在洞外,整整等了五晝夜,一直沒有睡覺,想著別鄉離井、妻離子散的苦難和殘酷的遭遇而悲傷哭泣。
我就不會躺下去睡眠。
女王生氣,呼喚侍從,吩咐道:「你們給我摔倒他,砍掉他的頭,免得以後還有人敢冒險竄到我們島上來,窺探我們的祕密。」
「能夠救了你自己,那就算是不幸中的大幸了!」
「孩子,指阿拉起誓,把它們的祕密講給我聽吧。」
必先塞聾他的耳朵,
卻得不到愛人的憐憫。
「老人家,如果此事對你們有什麼不利,我是不會強迫你們去的;這不過是祖白玉黛王后要親眼看她一眼罷了。若是阿拉願意,你們去這一趟,同樣我會負責送你們回來的。你們別違拗命令而自找煩惱吧。」
「太太們,我將要表演的,比這個還好呢。」她說著展開翅膀,帶著兩個孩子,飛上屋頂,居高臨下地俯視宮裡。人們圍繞著她抬頭觀看,讚歎不已,說道:「指阿拉起誓,這個稀奇美麗的形象,我們從來沒有見過呢。」
那是一個脫身的機緣,
你們是我的靈魂,掌握著我的心,
「我沒見他,莫非他升天了,還是鑽進地裡去了?」哥哥回答著,弟兄兩人到處尋找。哈桑站在一旁,冷眼觀看,聽他弟兄兩人爭吵、互罵,彼此埋怨對方,最後嘆道:「拐杖、帽子都丟了,我們都不能享受了。父親早就警戒、囑咐我們,可我們把父親的遺言給忘記了。」
他誠懇、虔信地祈禱,切望阿拉保佑,幫助他順利達到目的。於是跟她們繼續向前,通過飛禽地區,進入走獸境界,勇往直前,直至進入鬼神世界時,情況更危急、恐怖了。哈桑嚇得要命,懊悔當初不該隨她們冒險。他虔心誠意地祈禱,切望阿拉保佑,堅持向前邁進。通過那個境界,一直去到河邊,在一座高聳入雲的山麓駐下,架起帳篷。老太婆特地為他預備一張鑲珠寶金玉的雲石交椅,讓他坐著休息,並讓部隊都從他面前走過,經他檢閱後,然後圍繞著他紮營、休息,歡欣鼓舞地吃喝。因為她們回到家鄉,所以大家可以高枕無憂,安然過夜。
「是哈里發的奴婢馬師倫。」
「那麼她是你的妻室了?」佘娃西問。
「老伯,如果達不到目的,我怎麼能活下去呢?指阿拉起誓,我絕不回家,必須堅持到底,直至找到妻子,或者為她犧牲生命為止。」
「她從什麼地方帶走你的兒子呀?」女王問。
既知道說話的是佘娃西,哈桑夫婦心中的疑慮頓時冰消雲散。於是鎮靜下來,對她發誓,她這才開了大門,放他們出去。哈桑夫婦走出宮門,抬頭一看,見老太婆跨在一個希臘式的紅色瓦缸上,瓦缸的環上繫著一條樹皮繩子,它滾動的速度,比乃智德出產的駿馬還快。她走近他們,說道:「跟我來,別害怕;我有四十套法術,拿其中最小一套,就可以把這座城市變成汪洋大海,把裡面的女人變成魚鱉;這在我是易如反掌,不到天亮就可以做到的。可是懾於你父親那個老王的權威,為了要保護你的姐姐們,尊重城中無數的蒼生,我才不肯幹這種缺德的事。不過我得顯一顯神通給你們看,憑著阿拉的吉利和匡助,一會兒你們就可以看見奇異的法術了。」
佘娃西眼看女王毒打她妹妹,心中難過,哭哭啼啼地詛咒著逃跑。女王大吼一聲,吩咐僕人們:「你們快去,把她追回來。」僕人遵從命令,一哄跑出去,捉住她,帶進宮去。女王吩咐他們摔倒她,讓她撲臥著,拖出去扔在宮門外。
一會兒之後,小妹妹料想她們去遠了,就回到哈桑房中,對他說:「哥哥,來吧,帶我去你發現飛鳥的那個地方去看一看好嗎?」
我對蜜語、誓願一向堅守不渝,
奧補督勒.滾都士長老非常高興、快樂,給哈桑預備了許多無法形容的金銀、財寶。哈桑和兩位長老在一起,做了三天的客人,然後告辭,帶領妻子,跨上神馬,動身起程。奧補督勒.滾都士長老一吹口哨,一頭大象聞聲從原野奔到他面前。他跨上大象,護送哈桑夫婦回家,做他們的嚮導,帶他們走容易通行的捷徑,翻山越嶺,繼續不斷地跋涉,越走越接近目的地。途中,哈桑想到經過千辛萬苦,才救出妻子,快要跟堂上老母見面,心中掀起澎湃的快樂情緒,不禁讚美阿拉,對他的保佑和恩賜,萬分感激,欣然吟道:
「好的,我的先生。」哈桑絕望到極點,想著母親啜泣,懊悔當初不該違背她的指示。
「不,指你的生命起誓,老人家,這不是我的妻室。在這個島上我所見的女子,沒有誰像我妻那樣苗條、美麗可愛的。」
哈桑夫婦高興、快樂,相信有救星了。於是一塊兒去到城郊,哈桑舉起手中的拐杖,鼓起勇氣一打地面,說道:「符籙的僕人們,快來見我吧!」他剛一說,地面突然裂開,鑽出七個魁梧巨偉的魔鬼。它們的腳插在地裡,頭伸到雲霧中,一起跪在哈桑面前,吻了三次地面,異口同聲地說:「我們的主人啊,我們應命來了,有話儘管吩咐,我們絕對服從。只要你樂意,我們可以為你移山倒海呢。」
「指阿拉起誓,」妹妹說,「我一定要殺死他,非消滅他不可。」
哈桑帶著妻子,趕著駱駝,不分晝夜,繼續跋涉,行經平原、漠野,越過山谷,通過崎嶇小道,一路平安到達巴士拉,來到自家門前。他卸下馱子,遣走駱駝,然後走到門前,剛要敲門,便聽見他母親哀怨、淒慘的悲泣聲。他受了感動,心腸一軟,忍不住流下傷心的眼淚。他急促地敲門。他母親在裡面應聲問道:「誰敲門呀?」
船在海中航行三個月以後,颶風突起,掀起驚濤駭浪,整個天地都黑暗起來,孤舟隨時有覆沒的可能。在危急存亡的時候,船長和水手們面面相覷,嘆道:「指阿拉起誓,這是祆教徒作孽,三個月來一直虐待那個青年,阿拉才降下這種災難,連累我們呢。」於是他們憤憤不平,群起進攻祆教徒,殺死他的僕從和黨羽。祆教徒見勢不妙,自身有被殺的危險,驚惶失措,自動解了哈桑的束縛,脫下他身上襤褸汙穢的衣衫,換給一身好衣服,跟他和好,許下教他煉金術和送他回家的諾言,說道:「孩子,我這樣對待你,你別見怪。」
「我到這兒來時,還沒走一年,這到底是什麼緣故呢?」哈桑非常驚奇。
哈桑吟罷,傷感著暈倒,昏迷不醒。一會兒以後,他慢慢蘇醒過來,奧補督勒.滾都士長老對他說:「孩子,你家裡還有白髮老母,別叫她絕望而遭喪子的痛苦吧。」
他吟罷,傷感著暈倒,昏迷不醒。佘娃西不停地灑水在他臉上,救醒他,說道:「孩子,你還是回家去的好。什麼時候我若帶你進城去,我們的生命就難保;因為女王如果知道是我帶你到她國中——這個人類從來沒到過的島上,她會埋怨我,判我們殺頭之罪呢。孩子,你回去吧,我願賞你無數金銀財寶,不但供你一生之用,而且盡夠你娶天下女子之用。聽我的話,快回去吧,別作踐生命。我算是盡可能地勸告你了。」
「如果她有意離棄你,那麼她不至於對你母親這樣說了,」女王點點頭說,「要是她不想跟你相會,那麼她不至於告訴你她的住址而叫你去找她了。」
他不辭辛苦,在旅途中晝夜不停地跋涉,兼程趕回巴格達,卸下馱子,遣走駱駝,進入家門,走到母親面前,預備問候她時,才發現她因傷感、失眠過度,形容憔悴,骨瘦如柴,顫巍巍地已經說不出話來了。他打聽老婆和孩子的情況時,她越發傷心,哭著暈倒,昏迷不醒。他莫名其妙,立刻尋找妻室兒子;可是找遍整個屋子,卻一直不見他們的蹤影。他奔到貯藏室,見屋門洞開,箱子給刨出來,羽衣也不見了。這當兒,他才知道妻子已經找到羽衣,兒子也給她帶走。他急急忙忙奔到母親面前,見她清醒過來,向她打聽妻子的下落。她哭哭啼啼地說:「兒啊!這是他們的墳墓,願阿拉加倍賞賜你。」
親愛的人兒喲!
圖哈斐突.奧娃黛也站起來,走出澡堂,跟在後面窺探她的行蹤,直到一幢大屋子門前,看她走了進去,認清她的住處,這才匆匆奔回王宮,一直跑到祖白玉黛王后面前,跪下去吻了地面,還來不及開口,王后便問她:「圖哈斐突,你盡在澡堂裡耽擱,這是為什麼呢?」
「你舉起拐杖,快打地面吧。」
離別固然不可撕毀誓言,
這一切的是你離開我的結局。
跟可憐人應受的折磨毫無差別,
他們仔細斟酌,知道說話的是佘娃西,這才放心,說道:「任你吩咐什麼,我們都照辦;不過現在不是談話的時候,你先給我們開門吧。」
「聽明白了,遵命就是。」哈桑慨然同意她們的建議。
姑娘們一哄湧到哈桑面前,擁抱他,祝賀他,為他而歡呼,像過節一樣高興快樂。臨了,哈桑的義妹小公主出現在他面前,抱著他失聲痛哭,訴說別後的相思離愁,吟道:
船在海中一帆風順地航行了十天。到第十一那天靠岸,船長帶哈桑登陸。他見岸上擺著許多凳子,便偷偷摸摸地走過去,鑽到一張凳下,躲藏起來。天黑時,有無數女兵,身披鎧甲,手持明晃晃的寶劍,飛蝗般趕到海邊,集中視線,仔細監察運來的貨物,然後一個個坐在凳上休息。哈桑試探著伸手拉那個女兵的衣尾頂在頭上,哭哭啼啼地吻她的腳。女兵一怔,叫道:「你是誰?趁沒人看見你,趕快站出來,免遭殺身之禍。」
我的視線落到哪裡,
我必然要操最後的勝算。
公主們興會淋漓,點著火,拿來香粉盒,遞給大姐。她接過去,打開,取出一點香粉,撒在火爐中,出聲喊她叔父奧補督勒.滾都士。香粉剛燒盡,接著邊遠地方揚起塵埃。一會兒灰塵開處,出現一個老人,騎在大象背上歡呼鼓舞地奔來,搖手向公主們打招呼。一會兒他趕到她們面前,縱身跳下大象。公主們擁抱他,問候他,吻他的手。他和她們一塊兒坐著談心。她們問他不來看她們的原因。他說:「我在家裡跟你們的嬸娘一起談心來著,突然聞到乳香氣味,便立刻騎像趕到你們這兒來。侄女們,你們要我給你們做什麼呢?」
引起我的懷念、憂心,
「女王陛下,我的情況和遭遇一點也不隱瞞,全都告訴你了。我向阿拉和陛下呼籲求援,懇求陛下行陰功,可憐可憐我,幫我尋找妻子,讓我們夫妻、父子團圓聚首,千萬別責罰我。」說著,痛哭流涕,淒然吟道:
命運要叫一個耳聰目明而且頭腦清楚的人顛沛流離的時候,
得到哈桑的允許,買娜倫.瑟諾玉吩咐解掉努魯勒.胡達和全體俘虜的鐐銬,恢復他們的自由,慨然釋放他們。這當兒,她姐姐走到她面前,抱著她痛哭流涕,說道:「妹妹,我對不起你的地方,千萬求你饒恕。」
哈桑說罷,痛哭流涕,淒然吟道:
「只有阿拉才能拯救我。你死了這個念頭,趕快回家去吧,因為你是不了解這個地方的危險的。你要是不聽從我,你將會親眼看見這樁事的結局呢。」
他繼續不停地向前邁進,行經平原、漠野,越過山谷地帶,通過崎嶇小道,不分晝夜地整整跋涉了十天。到第十一那天,才算一路平安,到達目的地。他帶著禮物走進宮殿。公主們見了他,眉飛色舞,一個個喜出望外,大家祝福他,問候他,收下禮物,像過去那樣熱情地接待他,問他母親和妻室的情況。他告訴她們,妻子生了兩個兒子,大的滿兩歲,小的滿一歲。於是她們把他當為上賓殷勤招待。他感到無限的快樂,和她們在一起談笑、遊玩,有時陪她們出去打獵。
「行,我們聽你的話,同意這個辦法了。」
哈桑把自己的遭遇:怎樣戰勝祆教徒、殺死他,救出青年,如何捉住姑娘,妻子怎樣欺騙他、帶走兒子、給他帶來苦難的經過,從頭到尾,詳細敘述一遍。長老們聽了,都覺得驚奇、詫異,對艾彼.勒威史說:「老人家,指阿拉起誓,這個青年可憐得很,你得幫助他,讓他找到妻子才對。」
「孩子,我打算駛到產仙丹的那座雲山去;因為仙丹是煉金必需的原料。」他說著指火、光發誓,表示絕不再危害哈桑。
願你毫不吝嗇,
它才恢復他的理性,
哈桑去到金市中,把金子交給經紀人,託他代賣。經紀人接過去,摩擦著一看,見是十足赤金,以一萬元的市價開盤拍賣。商人們競相爭購,最後賣得一萬五千元。他帶錢回到家中,把情況告訴母親,說道:「娘,我學會這種手藝了。」他母親苦笑一笑,嘆道:「全無辦法,只盼偉大的阿拉拯救了!」她氣得啞口無言。
「我一定不違反你的囑咐。兒啊!你這樣囑咐我,難道我瘋了,才要違反你不成?兒啊!你放心去吧。等你平安歸來,那時候你看好了。若是阿拉願意,你的妻子會把我們之間的情況告訴你的。」
揚長歸去。
努魯勒.胡達吾兒見字知悉:
第二天清晨,他們預備起程,互相告別。哈桑舉起拐杖一打地面,神王應聲出現在他面前,問候他,說道:「讚美阿拉!他使你心滿意足了。你需要什麼,儘管吩咐,我們立刻給你預備。」
人世間就不存在荒蕪地區。
他們正在談話的時候,忽然聽到敲門聲。老人起身,開門一看,原來是奧補督勒.滾都士長老騎像來了。哈桑趨前迎接,問候他,擁抱他。老人非常高興,祝他平安歸來,於是一起坐下。艾彼.勒威史吩咐哈桑:「你把這次旅行的經過講給老人家聽吧。」
「指阿拉起誓,我是不願離開你們的。」
他母親從他走後,廢寢忘食,終日憂愁哭泣,臥病不起,一直惦念著兒子,失望到極點。那天她睡在床上,輾轉呻|吟,矇矓聽到喊聲,知道是兒子回來,將信將疑地撐持著來到門前,開門一看,見兒子、兒媳婦和兩個孫子都站在門外,感到萬分歡喜,狂叫一聲,暈倒在地,昏迷不醒。哈桑趕忙急救,慢慢把她救醒,母子這才抱頭失聲痛哭。
撇下孤零零的我,
「叔叔,我們委託你了;請試驗我們以後,再判斷誰該繼承什麼吧。」
「先生,你什麼時候教我呢?」哈桑欣然答應。
他向步兵苦苦哀告,被附近的一個商人聽見,覺得可憐,知道他冒險而來,其中必有緣故,因而發生憐憫心腸,走過去斡旋,對他說:「孩子,你安心下來,仍然躲在凳下,等到明天晚上,看阿拉怎樣安排吧。」
「我們誰擾亂你,才使你這樣不安靜呢?」
她打算飛走的時候,忽然想起哈桑,淒然吟道:
哈桑恢復了自由,船長和水手們都感到快樂、滿意。哈桑替他們祈禱,表示感激,並讚美、感謝阿拉。接著風暴停了,海空也亮開了,人們轉危為安,孤舟繼續向前航行。哈桑問道:「波斯人!現在你打算駛到哪兒去?」
「娘,你這種話即使對女僕們說,也不會令人滿意的。娘,男人愛吃醋,這是可以原諒他們的。因為他們以為女人上街去,往往會做出見不得人的醜事。娘,你老人家知道,女人全都不是一種貨色。一個女人如果她存心做壞事,那誰也不能禁止她,也沒有辦法監視、阻撓她。禁入澡堂和其他的手段也不是阻止的辦法,她可以為所欲為地進行她的企圖呢。」
「娘娘,我不怪你。」她說著,一籌莫展,垂頭喪氣,茫然走出王宮,慢吞吞地回到家中,批著面頰哭得死去活來。她過於想念兒子和孫子,勉強撐持著在屋裡掘了三座墳墓,當作他們的歸宿地,從此伏在墳頭上,天天早傷心,晚哭泣,一直過著淒慘、孤獨的痛苦生活。
「指你的信仰和主宰起誓,你帶我上這兒來要實現的願望到底是什麼?」哈桑感到沒有活命的希望了。
「我的人兒喲!你想想你到底是哪一類?你能做這種事嗎?你自己不明白你在說些什麼。你縱有統治人神的本領,也不能輕易擺脫這個地方的。安全地拯救你自身吧,不必管我,讓我這樣好了。這以後,還可能發生別的事變呢。」
茲在我處發現一個人類中的青年男子。據買娜倫.瑟諾玉妹妹自稱,該男子是她的合法丈夫,婚後曾生育兩個兒子,但她一向隱匿前情,不讓父王、家人知道個中祕密。及至該男子被捕之後,自稱名叫哈桑,承認曾娶妹妹為妻,但日久之後,她中途攜帶孩子背夫逃走。臨行對其母說:「等你兒子回來,他覺得離別的時間過長,想要和我見面,請你告訴他,叫他上瓦格島去找我。」
哈桑被一股愚昧的蠻勁所慫恿、鼓舞,抱起銅擂缽,一口氣跑到鋪中,把它放在波斯人面前。波斯人見了,問道:「孩子,你拿這個擂缽來做什麼用?」
聽了國王的敘述,買娜倫.瑟諾玉的心卜卜地跳個不止,十分擔心兩個兒子,低頭默然不語。一會兒,她抬起頭來,望著國王,說道:「父王,大姐努魯勒.胡達既然邀請我,她難免不時時刻刻眼巴巴地等著我吧。我們整整四年不見面了。我要是不去,她會生氣的呢。我去她那兒,最多逗留一個月,就告辭回來。再說我們這個地方關山遠隔,固若金湯,跟外界之間有著白地、黑山、卡夫爾島、鳥堡和飛禽、走獸、神鬼棲息叢居地帶之隔,誰有本領闖過那些關口、要隘而到瓦格島來呢?外人要上我們這兒來,一定會中途淹死在海洋裡,誰也不敢上我們這兒來的。父王,你放心吧,不必為我的旅行而擔心受怕。」
我的眼淚像山洪泛濫、奔流,
認為隨時受到生離死別的威脅,
「那麼,請你告訴她們好了。」哈桑吩咐小公主。
「很好,你的主意非常正確。」他吻她的頭,頓時覺得心曠神怡。先前他唯恐因開門而遭殺身之禍,一直顧慮著,愁得要命。幸虧公主同情憐憫他,生命有了保障,滿腔的憂愁恐怖,才煙消雲散,感到腹內苦饑,向她索取食物充饑。
哈桑說罷,嚎啕痛哭。奧補督勒.滾都士長老看情況,知道他決心很大,勸不過來,相信他非冒險不可,於是對他說:「孩子,你要知道,瓦格島是七個島嶼的總稱,島上駐著娘子大軍,居民中牛鬼蛇神,樣樣俱全,上那個地方去的人,沒有能生還的。指阿拉起誓,你還是快回家去的好。你要知道,你想尋找的那個女人,她是瓦格島國王的女兒,是赫赫有名的美麗公主,你怎能找到她呢?孩子,你依我勸告吧,往後阿拉會補償你一個更好的女人呢。」
女王低頭沉思默想一陣,點點頭,舉目瞧著他,說道:「我同情你、憐憫你,決心讓你檢閱城中和島上的婦女;如果發現你的妻室,我讓你帶她回去;要是她們中沒有你的妻室,我可要把你吊死在佘娃西門上呢。」
「兒啊!你別激動,我告訴你好了。你先插上寶劍,靜下來,聽我告訴你家裡的遭遇吧。」
「好的,老人家,我絕不開口。」
這當兒,哈桑拿拐杖、帽子給她瞧。她一見,歡喜若狂,叫道:「讚美復活枯骨的阿拉!指阿拉起誓,孩子,這以前,你和你的妻子是死定的了,可現在呢,我的孩子,你和你的妻子都有救了。因為這根拐杖和它的主子我都認識,他是給我傳授法術的最偉大的一位預言者,活了一百三十五歲。他歷來埋頭鑽研、苦幹,製成這頂帽子和這根拐杖,最後才瞑目長逝的呢。我曾聽他對他的兩個兒子說:『我的孩子,這兩件寶物不歸你們享受,將來有個異鄉人要從你們手中奪走它們,至於怎樣奪走,那你們是不知道的。』兩個孩子說:『父親,他怎麼奪取,告訴我們吧?』老人說:『這個連我也不清楚。』我的孩子!你是怎麼得到這兩件寶物的?」
她吟罷,祖白玉黛王后對她說:「美麗可愛的人兒呀!讚美阿拉,他賞你這樣靈巧的口舌和笑逐顏開的面孔。可是你不飛下來,和我們在一起,讓我們多多欣賞你的美容嗎?」
哈桑高興快樂,情不自禁地說道:「讚美阿拉,是他同情憐憫我們,指引我們走光明大道。」
「全無辦法,只盼偉大的阿拉拯救了!」他哈哈大笑起來,「我的孩子,你太無知,我看你是不適於做這種手藝的。你想想看,一個人能在街頭或大庭廣眾之中學做這種手藝嗎?我要是在這裡教你,被人看見,人家會造謠,說我們弄煉金術,被官家知道,我們就完蛋了。孩子,你要學這種手藝,那就跟我來,上我家去吧。」
哈桑聽從他的吩咐,歡天喜地,誠惶誠恐地一溜煙跑到街上,買了十個錐形〔米雲〕,拿來擺在他面前,陪他一塊兒吃。他邊吃邊說道:「孩子,願阿拉賞賜你。你的為人,跟人們喜歡結識他、對他披肝瀝膽、為他的利益而盡忠者的情況正是一樣。好了,現在你快預備工具吧。」
願你憐憫我,
小公主離開他的居室,愁眉不展地去見姐姐們。她們問她為何悶悶不樂。她告訴她們哈桑害病,整整十天沒吃喝,因而替他擔憂。她們問他害病的原因。她說:「原因是我們撇下他走後,他孤單寂寞,那段時期,他覺得比一千年還長呢。他是個孤苦零丁的異鄉人,被我們扔在空曠的宮殿裡,無人陪伴他,安慰他;兼之他年紀輕,也許無意間想起家中的白髮老母,為他早傷心晚哭泣,過憂愁、苦惱的日子。這種情況我們是可以理解的,應該體諒他。讓我們去安慰他、陪伴他吧。」
祆教徒舉起拳頭,一拳把哈桑打倒。他倒在地上,門牙撞在船板上,昏迷不省人事。過了好一會,他才淚痕滿面地清醒過來。祆教徒叫僕從給他點起火來。哈桑問道:「你點火做什麼?」
「已經過去的,再要它轉回來,那談何容易啊!談何容易啊!」接著她對憂鬱苦惱的婆婆說:「娘啊!指阿拉起誓,我寂寞夠了。等你兒子回來,他覺得離別的時間太長,想要和我見面,請你告訴他,叫他上瓦格島找我去吧。」她說罷,帶著兩個兒子,展翅飛回老家去了。
臨了國王囑咐哈桑:「你的情況不可告訴船裡的人,別叫他們知道你的遭遇,免得發生意外。」
「你在前帶路吧。」
她拿起鞭子,毫不留情地毒打。哈桑隱在一旁,冷眼觀看。她不住地鞭撻,打得她昏迷不醒,這才吩咐侍從弄走她,另換禁閉的地方。侍從遵命,果然把她弄到另一個禁閉的地方,扔在地下。哈桑跟蹤追到那裡,等侍從走了,他才取下帽子,出現在她面前。她看見他,對他說:「我的遭遇你看見了,這是https://www.hetubook.com.com我辜負你、違背你、背著你出走而招致的。指阿拉起誓,我的人兒啊,你饒恕我吧。告訴你,妻子離開了丈夫,才知道丈夫的可貴呢。我作孽,做了錯事,我向偉大的阿拉懺悔,求饒。今後要是阿拉讓我們夫妻重新聚首,那我再也不敢作孽了。」
「不錯,一切都是為了我。」
屬於最良善的人民,
慢慢化為液體。
「好得很;你的每個動作都是美麗可愛的。」人們齊聲說。
她們婆媳兩人一進澡堂,婦女們都把視線集中在她身上,大家驚嘆著讚美阿拉偉大,都聚精會神地欣賞他創造的那個美麗形象。從澡堂門前經過的婦女,也一個個爭先恐後地進去看熱鬧,擠得水洩不通。於是一傳十,十傳百,一下子她的名聲給傳開了,人們都在談論她,誇讚她。
來書收悉。關於買娜倫.瑟諾玉之案件,命汝全權處理。如事件果如汝信所述,則不必與我商討,判伊極刑可也。
公主們聽了他的敘述,眨眨眼,比個手勢,彼此面面相覷;接著大夥低頭凝視地面,靜默了好一陣,這才嘆道:「全無辦法,只盼偉大的阿拉拯救了!兄弟,如果你抬起手來能夠摸著蒼天,那麼你就可以找到妻子了。」
「老人家,我不要離開你,我願意跟你在一起,直至找到我的妻子為止。」
「唉!你別跟我提這幢宮殿了,」他不耐煩地說,「那裡面住著我的仇人,我同他之間的糾葛,現在還不是對你談論的時候。」
希望派人送來一縷生活的消息,
回頭看一看被遺棄者的疾苦。
聽了艾彼.勒威史的諾言,哈桑歡喜若狂,吻他的手,同時也吻長老們的手,表示感謝,懇求他們促使他的希望實現。艾彼.勒威史取筆墨寫封信,折疊起來,封好,遞給哈桑,並給他一個皮袋,裡面盛著乳香粉和打火的燧石,囑咐道:「你好生帶在身邊,遇到什麼危險,只消焚一點香粉,出聲喊我,我會應聲前來搭救你呢。」接著他使人喚來一個飛神,問道:「你叫什麼?」
「奴婢叫黛赫涅叔.本.府格頹史。」
「孩子,我勸你丟掉這個念頭吧,你即使跟隨飛神,乘著行星,也不能上瓦格島去的。這兒和瓦格島之間隔著七道深谷、七個大海、七座高山,你怎麼能上那兒去?誰給你帶路?指阿拉起誓,你快打消這個念頭,別枉費苦心吧。」
你掠過她們的留宿地時,
曾一度埋怨你們的行為。
哈桑默然不言語,什麼都不肯吐露。小公主便趁機說:「他從空中捕到一隻飛鳥,希望姐姐們替他裝飾那隻鳥兒哪。」
佘娃西信以為真,卻不明白女王心中的打算。其實女王早就胸有成竹,假使她妹妹不是哈桑的妻室,她的兩個兒子的相貌跟他不一樣,她就決心殺死他。她對老太婆說:「如果我沒猜錯,那麼買娜倫.瑟諾玉妹妹一定是哈桑的妻室。因為我妹妹本來就是他眼中的那個形象嘛。他形容的那些苗條、美麗、可愛的特徵只是我們姊妹,尤其是小妹妹的身上才具備嘛。阿拉是最了解一切的。」
這當兒,哈桑抑制不住激|情,毅然取下帽子,出現在老婆面前。她一見,認識清楚,狂叫一聲,聲音震動整個屋子。她驚訝地問道:「你是怎麼到這兒來的?從天上掉下來的嗎?由地裡鑽出來的嗎?」她說道,眼裡噙著淚水,哈桑也失聲痛哭。繼而她說:「生前註定的一切全都實現了,我們都是瞎子,可是現在不是悲哀、埋怨的時候。指阿拉起誓,你從哪兒來,快回哪兒去躲起來吧,別讓人看見你,免得傳到我姐姐耳中,她會把我們一塊兒殺死呢。」
如今我的遭遇跟他們有什麼區別?
「那是什麼東西?」女王問。
「聽明白了,遵命就是。」
「哈桑,你想寬些,耐心些,好事都在後頭哩。」
你以為我在你們之間享受過榮幸,
這境遇該怎麼了結?
古代巴士拉城中有個富商,死後遺下一筆財產。他的兩個兒子把他裝殮埋葬以後,每人分享一份財產,分別開了兩個鋪子。哥哥從事打銅,做了銅匠,弟弟經營銀器,成為銀匠,人們都管他叫巴士拉銀匠哈桑。
「某藩王結婚,主上要你們回去看熱鬧,參加婚禮。」
哈桑帶領妻子,扶著母親走進屋去,並吩咐隨從搬運金銀財物,指揮著安置妥貼。這當兒,他母親親親熱熱地擁抱兒媳婦,吻她的頭,對她說:「國王的千金小姐呀!如果我有什麼對不起你的地方,我向阿拉懺悔過了。」接著她轉身對哈桑說:「兒啊,你為什麼去了這麼久呀?」
「在一天之內你要上金市去賣兩趟金子,這不是發瘋嗎?你不明白嗎,如果祕密洩漏,叫人猜疑起來,這就要我們的命了?孩子,我要囑咐你,我教會你這種手藝以後,你可不能輕舉妄動,每年煉它一次,就盡夠你一年的費用了。」
離散是人生最難度過的關隘。
哈桑的妻室買娜倫.瑟諾玉公主準備妥貼,在佘娃西帶走孩子的第二天,要動身前去看望她姐姐努魯勒.胡達女王。可是第二天正當她預備起程的時候,國王的侍衛突然來見她,跪下去吻了地面,說道:「啟稟公主:國王向你致意,請你去見御駕。」
哈桑起立,走進房去,關上房門,悄悄地躲在裡面。一會之後,灰塵開處,出現了浪潮般的騎兵,排山倒海地向宮殿湧來。公主們殷勤接待,請他們住在最好的房屋中,當賓客招待了三天,這才打聽他們的情況和使命。他們說:「我們奉國王的命令,前來迎接你們。」
「我的主人,你說得對。」他回答著一面收拾坩堝,擺滿一爐炭,拉著風箱,生起火爐。波斯人問道:「孩子,你要做什麼?」
怎不期望跟你們聯在一起?
你們占有我的心靈,
「我向他打聽過,但是他說:『我不喜歡這幢宮殿,那是魔鬼妖怪棲息的地方。』」
「公主,此人是非常厚道的。」
哈桑夫婦歡喜若狂,大夥下馬,在圓頂的建築裡休息、吃喝,然後動身起程,繼續向前邁進。直至快到雲山下面的宮殿門前,奧補督勒.滾都士長老的侄女們便一哄湧了出來,歡迎、問候他們。奧補督勒.滾都士長老對她們說:「侄女們,我對哈桑盡了應盡的義務,幫他把妻子給找回來了。」
作為你們棲息的屋宇。
老太婆傷心流淚,拿傷痕給哈桑看。哈桑也傷感哭泣,說道:「老人家,我該怎麼辦才能離開這個地方,擺脫那個暴君的危害?有什麼方法讓我救出我的妻室兒子,平平安安地帶走他們?」
馬師倫急忙奔去,
他掏出信,吻一吻,遞給國王。國王接過去,讀了信,點點頭,吩咐侍從:「帶這青年上賓館去吧。」
境遇混亂得無法澄清。
失戀的人喲,
公主們見哈桑殺死祆教徒,十分高興,非常欽佩他的勇敢和義氣,大家圍著他歡呼、祝福,說道:「哈桑,你做了一樁好事,可以藉它消災延年,博得帝王的讚賞呢。」於是簇擁著他回到宮中,吃喝、談笑、玩耍,繼續過舒適、愉快的生活。
一定不會承認他是你們的親戚。
他叫哈桑捶碎銅盤。哈桑遵命把破銅盤捶成碎片。他把碎銅片扔進坩堝,放在爐上,待銅片熔解了,才伸手從纏頭裡取出一個紙包,打開它,把半塊錢大的、像黃色眼藥的一種什麼東西扔在坩堝裡,然後吩咐哈桑使勁拉風箱,加強火力。哈桑遵命,連續拉風箱,一會兒,坩堝裡的黃銅就變成金子。哈桑眼看這種情景,歡喜若狂,一下子愣住了。他把金子拿在手裡,掂一掂,再拿把銼刀,銼一銼,仔細端詳,見是品質最好的純金。他喜得差一點發狂,彎下腰去吻波斯人的手。波斯人制止他,說道:「你帶這塊金子上金市去,賣掉它,趕快把錢拿回來。你須留神,不要多說話。」
我這顆彷徨的心靈,
哈桑眼淚汪汪,忍不住嚎啕痛哭起來。公主們覺得奇怪,問道:「什麼事呀?你哭什麼?你這一哭把我們給弄糊塗了,今天我們不能安安靜靜地過日子了。你好像思鄉心切,想念你的母親。如果真是這樣,我們預備送你回家去。」
她們感謝叔父,祝福他,圍著他談心。大公主說:「叔叔,那個被祆教徒白赫拉睦騙到這兒來的名叫哈桑的青年,他的遭遇和他報仇殺掉祆教徒的經過以及他追求國王的女兒所發生的種種磨難、捉住她、娶她為妻並帶走她的情況,我們全都跟你說過了。」
我暢飲離別的酒杯,
哈桑遵循命令,生了火爐。波斯人問道:「孩子,你這兒有銅器嗎?」
「父親聽了,就派兵馬送我們到這兒來,給我們預備了各種日常生活需要的東西。他要見我們的時候,便派手下精通魔法的助手來接我們,帶我們到他宮裡,父女見面,共享天倫之樂,彼此都感到快慰。我們和父親在一起,陪他過些日子,他又派兵馬送我們回到這兒來。我們的五位姊妹到森林中打獵去了,那裡野獸很多。我們輪流著每次留二人在家值班,負責烹調,預備飲食。今天該我和我的這位姐姐值班,留在家裡給她們預備飯菜。我們早就祈禱,懇求阿拉差遣一個男人到這兒來陪伴我們,安慰我們。讚美、感謝阿拉,他應答我們的祈禱,已經差你來了。既來之,則安之。你放心愉快地跟我們在一起過活吧。這裡非常安靜,什麼危險都沒有。」
哈桑大失所望,忍不住傷心啜泣,軟綿綿地癱了下去,一點力氣也沒有。他要站起來,可是力不從心,只覺得眼前一片黑暗,連方向都辨不清楚。後來他掙扎著離開那個奇異的境界,慢慢返回宮中,原樣鎖上了門。從此他染病在身,不吃不飲,落在相思的海洋裡,不停地呻|吟、飲泣。
我上澡堂去,
哈桑傷心哭泣,眼淚雨水般從腮上流下,濕透了衣襟。公主們覺得可憐,流著同情的眼淚安慰他,替他祈禱。他的妹妹小公主很熱情,安慰他說:「哥哥,你安下心來,靜靜地等一等吧。有志者,事竟成。堅韌不拔的人,終有達到目的的一天。忍耐是成功的鑰匙。古人說得好:
拿離別來考驗我的人喲!
她第二次跪下去吻了地面,然後揭開面紗,露出一張閉月羞花的美麗面孔,整個宮室似乎被她容顏上的光澤照得煥然一新。王后見了,趨前仔細端詳,被她的美麗所吸引,感到萬分驚奇、羨慕。其他在座的人,也一個個驚羨得像瘋人一樣,啞口無言。王后把她摟在懷裡,讓她坐在自己身邊,吩咐宮人趕快收拾佈置,並拿來最華麗的衣服和最珍貴的首飾,給她穿戴打扮起來,說道:「夫人,你太可愛了;我看你身上的每一件裝飾品,都是令人驚奇、羨慕的。」
以為我不會向唯一的主宰訴苦、呼籲。
讓它無拘無束地自由漫行。
我回道:
我滿腔情愁,
打開仔細檢閱,
「兒啊,你別離開我吧。」
「拿它煉更多的金子呀。」
熬煎著你帶來的漫長苦刑。
你們悄然歸去,
給我欺凌和壓抑。
聽過長老的諾言,受到情禮的束縛,哈桑慨然把帽子送給艾彼.勒威史長老。接著他對奧補督勒.滾都士長老說:「老人家,勞駕送一送我,待我回到家中,好把拐杖送給你。」
聽了哥哥的敘述,小公主立刻跑進房去,見公主憂鬱苦悶,正在悲哀哭泣。她跪下去,吻了地面,畢恭畢敬地問候她。公主怒目斥道:「小公主!像你們這樣的人,能隨便用卑鄙下流手段對待國王的女兒嗎?你自然明白,家父是赫赫有名的神王,他的兵馬,只有阿拉知道他們的數目。他手下的哲人、魔法師、祭司、魔鬼和妖精也是別人望塵莫及而不可戰勝的,所有的神王都尊敬他,畏懼他。可是你們身為公主,為什麼要胡作非為呢?你怎麼敢和人類串通、洩露我們內部的祕密呢?事實如果不是這樣,那麼這個男人他是從哪兒來的?」
他曾再三叮嚀,
父王陛下:
哈桑歡喜若狂,一骨碌爬起來,精神抖擻,神氣十足地向公主們告別,跟奧補督勒.滾都士一起騎上大象,閃電般繼續跋涉了三晝夜,去到一座大山面前。山上的石頭全是藍色的,山上有個山洞,一道鐵門牢固地關閉著。長老拉著哈桑下得象來,走到山洞門前,抬手一敲,洞門豁然開啟,出來一個禿頭黑奴,活像一個魔鬼,右手握著寶劍,左手拿著鋼盾。他一見長老,扔下劍和盾,趕忙趨前,親切地吻老人的手。長老拉著哈桑,一起走進山洞;黑奴隨在他們後面,關上洞門。哈桑一看,山洞又寬又大,裡面有一條望不到頭的長廊。他們沿長廊約莫走了一哩路,來到最寬闊的地方,隨即面向其中有兩道黃銅門的一隅。長老開了一道銅門,走進去,對哈桑說:「你坐在這兒等我,可別開門,我去一會就來。」
「妹妹,指阿拉起誓,你說得對,他經歷的各種艱難困苦,實在驚險離奇。莫非他是為了你才找這種苦頭吃的嗎?」
哈桑出門後,他的妻子跟他母親在一起過了兩天;第三天她對婆婆說:「讚美阿拉!難道我跟他在一塊兒生活了三年,連澡堂都不能進嗎?」她說著嗚嗚地傷心哭泣。婆婆憐憫她,說道:「兒啊!我們是異鄉人,你丈夫又出門在外;要是他在家裡,他會帶你上澡堂去的。我一個老太婆,什麼人都不認識;現在我給你燒些熱水,讓你在家中的浴室裡隨便洗吧。」
「它們有什麼特點?」
你們丟下我,
哈桑吟罷,把老太婆的衣尾拉來頂在頭上,痛哭流涕,苦苦哀告,向她求援。老太婆見他憂愁、苦痛的神情,觸景生情,心一軟,產生慈悲心腸,答應幫助他,囑咐道:「你別害怕。」於是打聽他的情況。他把自己的身世、遭遇從頭詳細敘述一遍。老太婆聽了,十分驚奇,說道:「你放心,不必憂愁、苦惱,現在你已到達目的地,沒有什麼可怕的了。若是阿拉願意,你的希望是可以實現的。」
「聽明白了,遵命就是。」哈桑回答著祝福他,呼他萬歲,並替他祈福求壽。國王謝謝他,祝他一路平安、順利達到目的,然後把他託付給船長。船長應承下來,把他裝在一個木箱裡,搬進小艇,趁人們忙著搬運貨物而不注意的時候,偷偷弄到大船上。
「是這樣的,姐姐們,前次我們奉命回去參加婚禮,把這個可憐人留在宮中,他感到十分孤單寂寞,惴惴不安,怕人闖進宮來危害他。姐姐們都知道,人類都很輕浮,遇事不多加思索,因此,當他寂寞無聊的時候,便不顧一切,糊裡糊塗開了那道房門,一直往上走,闖到上層的那幢宮殿中去消愁解悶,尋找快樂。他在宮裡徘徊、觀望,流連忘返,有時感覺恐怖,怕人闖進去,因而隨時環視,心神不安。有一天,他在宮裡,忽然飛來十只鳥兒,落在大樹下面的草地上。其中的一隻個子比較高大,羽毛格外美麗,形態非常矜驕、傲慢。其餘的被牠追啄,都不敢抵抗。一會兒以後,牠們伸爪脫掉身上的羽衣,霎時變成十個月兒般美麗可愛的少女,歡欣鼓舞地在一起遊玩、嬉戲,直到傍晚,才轉來披上羽衣,變成鳥兒,展翅揚長飛去。他鍾情於那隻大鳥,念念不忘,神魂為之顛倒,悔恨當時不偷掉她的羽衣。他廢寢忘食,待在宮中,等待她們。經過月圓,到了月初,好不容易牠們才照例翩翩飛來,脫掉羽衣,高興地遊玩、嬉戲。他趁她們玩得高興時,悄悄偷掉大鳥的羽衣。因為他知道沒有羽衣,她就飛不了。他隱藏起來,免得被她們發現,會遭殺身之禍。他耐心等著,待其餘的鳥飛走了,這才跑去捉住她,把她帶回宮來。」
胸中只剩千絲萬縷的喜悅。
「老人家,這該怎麼辦呢?」
第三天清晨,他開了門,去到那幢奇異的宮殿中,坐在昨天起坐的地方,對著大樹下面的景物,耐心等到日落,卻不見一隻鳥兒飛來。他痛哭流涕,傷感著倒在地上,昏迷不省人事。過了好一陣,才蘇醒過來,慢慢返回宮中。天黑了,他覺得宇宙狹小,整夜呻|吟、飲泣,通宵不能入睡。
第二天清晨,七個神王謁見哈桑,給他預備一張嵌珠寶的雲石交椅,並給買娜倫.瑟諾玉和佘娃西各預備一張鑲金銀的象牙交椅,讓他們坐定,這才把戴著鐐銬的、以努魯勒.胡達女王為首的俘虜帶來發落。老太婆一見女王,怒不可遏,罵道:「臭婊子!你為什麼折磨你妹妹?結婚是合理合法的,她沒犯罪;伊斯蘭教不許禁欲,婚配是古聖賢的體制嘛。你這個暴虐無道的婊子!不懲罰你倒也罷了,要懲罰你,就得預備兩匹渴水的馬,把你繫在馬尾巴上,讓牠們拖著你奔向海邊去喝水,並嗾使兩隻餓狗追著撕你的皮,咬你的肉,活活的吞掉你,這樣才能消人的怨氣呢。」
如果坐失機會,
「是的,就是我。」哈桑回答。
「來吧,帶我們去看一看她。」她們要求哈桑。
清夜裡你敞開胸襟,
在情人眼裡,
「指阿拉起誓,要我開門,必須你們先發誓,帶我跟你們一起走,我要和你們同甘共苦,活在一起,死在一堆,千萬別把我扔在這個婊子跟前受苦,因為她為你們的事輕視我、鄙棄我。我的女兒呀!我的本領你是明白的,求你們帶走我吧。」
你別追問事件怎樣演變,
那牢不可破的愛情,
「是,我一定要去。可是懇求你幫助我,替我多多祈禱;也許最近期內阿拉會讓我跟妻子團圓的呢。」
指愛情起誓,
哈桑吟罷,抬頭朝前一看,一幢綠色圓頂的大建築出現在他們面前,高聳入雲的雲山也隱約映入他們眼瞼。這當兒,奧補督勒.滾都士長老對他說:「哈桑,給你報個喜訊吧,今晚你可以做我侄女的客人了。」
他依從母親,插上寶劍,靠她身邊坐下。她這才把事件的經過,從頭到尾,詳細敘述一遍,最後說:「兒啊!如果不是她哭哭啼啼堅持著要上澡堂去,如果我不怕你旅行歸來,她多嘴惹你生氣,那麼我絕不會帶她上澡堂去的。再說祖白玉黛王后如果不生氣,不強迫我交出鑰匙,那我死也不會獻出羽衣的。兒啊!你自然明白,哈里發的權力高於一切,誰也不可能跟他對抗。他們把羽衣拿到宮裡,你妻子接過去,翻著仔細看了又看,生怕有損壞的地方,臨了發現羽衣完整無缺,這才欣然脫下王后給她的衣服、首飾,把兒子摟在懷裡,披上羽衣,搖身變成一隻鳥兒,在宮中走來走去。當時人們都圍著觀看,十分驚羨她的美麗。可是一忽兒之後,她飛上屋頂,對著我說:『等你兒子回來,他覺得離別的時間過長,想要和我見面,請你告訴他,叫他上瓦格島找我去吧。』這是她臨走時囑咐我轉告你的。」
公主們囑咐一番,向他告別,隨騎兵去了。他孤零零一個人留在宮中,感到孤單寂寞,十分憂愁苦悶,寬敞的宮殿在他眼裡也越來越狹窄,情緒非常混亂,想起她們就哭,睡不著覺。有時他一個人出去打獵,拿回來殺了吃,可是始終覺得孤苦無聊,生活一刻也不安定。他在宮中急躁地轉來轉去,走遍了每個角落,打開姑娘們的閨房觀看,見屋中藏著駭人見聞的各種金銀財寶,卻因她們不在面前而覺得索然無味;其中為他所感興趣而一心嚮往的,卻是臨行她們禁止他開啟的那道房門。他想:「姊妹們不讓我開這道房門,是因為裡面藏著不可告人的東西吧。指阿拉起誓,我一定要開門,看個究竟,即使因此而喪命也在所不惜。」
倘若在森林中一旦受到獅子襲擊,
「『主上,陛下要找那樣的地方做什麼?』
「你問一問他吧。」
她姐姐不理睬她,破口罵道:「小娼婦!你這是哪兒來的這兩個兒子?你背著父親嫁人嗎?通姦嗎?你要是跟人通姦,就該重重地處罰你,以儆效尤;如果你背著我們結了婚,那你為什麼帶著兒子背夫逃走?為什麼叫他們父子分別離散?你藏著孩子,以為我們不知道嗎?阿拉是未見能知的,他把你的祕密、醜事給我們揭穿了。」她咒罵一頓,吩咐僕人一齊動手捉住她,綁起她的胳膊,戴上鐵鐐,痛打一頓,打得皮破血流,並用她自己的頭髮把她吊起來,禁閉在監獄裡,然後寫信報告國王。
「指阿拉起誓,我的孩子,在我心目中,你本人比我自己的靈魂和眼球還可貴呢。」
今後能否有相逢見面的機會?
人們早把他當屍體埋殮。
哈桑莫名其妙,隨老太婆上王宮去,心裡念念不忘阿拉,暗自祈禱:「主啊!憐憫我,保佑我,別叫我受災難吧。」幸而老太婆邊走邊教他對答、應付的方法。一會兒,他們走進王宮,到達女王面前。哈桑一看,見女王頭戴面紗,便趕忙跪下去,吻了地面,祝福她,替她祈福求壽,呼她萬歲。女王暗示老太婆,叫她喚哈桑靠近她,跟她對談。老太婆遵命,對哈桑說:「主上祝福你,問你姓甚名誰?哪裡人?你的妻子叫什麼?」
我懇求責難者,
「這是為什麼呢?在夢中父王看見什麼呀?」
因為我的眼睛是為悲哀流淚而生長的。
穿在我身上的時候,
「到了這步田地,我怎麼還能相信你呢?」
「我不認識。」他妻子搖搖頭說。
「親愛的,我上這兒來,是要用這根拐杖和這頂帽子救你脫臉。」於是他敘述碰見兩個孩子和獲得寶物的經過。這當兒,努魯勒.胡達女王突然走進禁閉室,聽見他們談話。哈桑趕忙戴上帽子,隱匿起來。女王問道:「爛婊子!是誰跟你講話呀?」
「願阿拉賞賜你們!」哈桑十分感激,「請趕快給我預備馬吧。」
尼羅河如能像我的眼淚這樣均勻地瀉流,
「不錯,娘娘,這是我的羽衣。」她歡欣鼓舞,伸手接過來,仔細檢查一番,見它完整如初,一根羽毛也未脫落,不禁喜出望外。於是在王后面前,把兩個兒子摟在懷裡,再把羽衣往身上一披,霎時變成一隻飛鳥,翩翩跳起舞來。王后和在場的人都覺得驚奇,呆呆地看她跳舞,只聽得她說道:「太太們,我跳得不錯吧?」
聽了兩姊妹的談話,哈桑感到她們對他格外親昵、關懷,便放下心來,理智也逐漸恢復正常狀態,毫不隱瞞地把自己的遭遇從頭到尾詳細敘述一遍。兩姊妹聽了,問道:「當時你向他打聽這幢宮殿的情況沒有?」
他們遵循命令,轉瞬間牽來兩匹鞍轡齊全的好馬。哈桑夫婦每人攜帶一個兒子各騎一匹,同時努魯勒.胡達女王和佘娃西也各跨上戰馬,從此告別分手,各自東西。
公主起身,牽著他的手,帶他走進一間寬敞的房間,給他預備人間罕有的被褥,讓他在裡面安歇。一會之後,打獵的姊妹們回來,她倆把哈桑的情況告訴她們。她們非常喜歡,湧到房裡去看他、問候他、祝福他。從此他和她們在一起歡歡喜喜地過幸福生活,跟她們出去打獵,親手宰獵獲物。他感到生活的樂趣,元氣逐漸恢復,身體也慢慢健康起來。尤其在那樣優越、舒適的環境中,公主們天天陪他在雕梁畫棟的宮裡談心、消遣,或隨他至萬紫千紅百花爭豔的花園中散步、遊玩,無微不至地好言安慰他,尊敬他,使他無憂無慮,因此他的身體日益健壯,越來越結實。大家歡天喜地,生活中有無限的樂趣。後來小妹妹把祆教徒白赫拉睦誣衊她們,說她們是魔鬼、妖怪的事告訴姐姐們。她們聽了非常生氣,發誓一定要殺死他。
女王說罷,大喝一聲,嚇倒了佘娃西。這當兒,她命侍衛和二十個僕人跟隨佘娃西,吩咐道:「你們跟這個老傢伙一塊兒去,把她家裡那個小子趕快給我帶來。」
淹沒了阿拉伯、埃及,
「『主上,聖所羅門時代那些反叛的鬼神在雲山上建築的一幢宮殿,是適於公主們居住的。因為那幢宮殿自從叛徒們被消滅以後,便空閒著,而且地處邊險地帶,沒有人到那兒去。那兒周圍有森林,有果樹,有河流;河水比蜂蜜還甜,比雪還涼。患麻瘋、癩病和其他不治之疾的人,喝了那裡的水,疾病立刻可以痊癒。』
臨了,她盡力勸慰姐姐和佘娃西,消除她們心中的宿怨,恢復她們的感情,彼此和好如初。哈桑十分感謝神王的兵馬,遣走他們,預備安歇過夜。
願你跟愛情常在一起,
愛人高飛遠走,
「該死的圖哈斐突,難道這個女人真美得足以使主上違背教律,甚至於為她而出賣宗教嗎?指阿拉起誓,我非親眼看看這個女人不可。如果她名不副實,不像你所稱讚的那樣美麗,我要叫人割你的頭呢。你這個小娼婦!主上宮中有三百六十個妃嬪和宮娥彩女,難道真沒有一個比得上她嗎?」
於是小公主把宮中最好的屋子騰出來供她居住,隨時隨地陪伴她,好言安慰她、逗趣她,致使她的身心輕鬆愉快,有說有笑,心安理得,忘記離愁的時候,她才去見哈桑,對他說:「來呀!快來吻她的手吧。」
「你那件羽衣在哪兒?」
沒有割裂的餘地。
「從巴格達哈里發的王宮裡。」
你兒子旅行歸來的時候,
離別給我帶來創痍,
佘娃西接受命令,吻了女王的手,然後告別,先回到自己家中,把女王所說的話,全都告訴哈桑。他聽了,歡喜若狂,站了起來,親切地吻她的頭。老太婆囑咐道:「孩子,這回你可以歡喜快樂,用不著憂愁苦悶了。」於是和他告別,攜帶武器,率領一千人馬,徑向京城出發。她繼續跋涉了三天,趕到京城,和買娜倫.瑟諾玉公主見面,問候她,傳達女王努魯勒.胡達的問候,並轉述女王對她母子的繫念和為她不去看她而引起的埋怨情緒。買娜倫.瑟諾玉公主說:「我沒去看姐姐,這算我無禮;現在我就要去看她呢。」於是吩咐在城外張起帳篷,並預備名貴禮物,準備起程。這當兒,國王從宮窗向外眺望,見城外的帳篷,便問是怎麼一同事。左右的人報告說:「那是買娜倫.瑟諾玉公主張起的帳篷,因為她要去拜望她的姐姐努魯勒.胡達。」
第二天,太陽照亮了山崗和大地,宇宙間充滿了光明,萬物都活躍起來,但哈桑卻不吃不飲,惴惴不安,如醉如痴地想著奇異宮中的事情發愣,滿腔鬱結,正感覺寂寞無聊而無人安慰的時候,曠野間突然升起了塵埃,他知道是宮殿的主人們回來了,立刻起身,躲藏起來。
恬靜地埋頭睡眠,
公主在人馬的護送下,小心翼翼,繼續奔波跋涉了三hetubook.com.com晝夜,到達河邊,張起帳篷,然後隨身攜帶宰相和幾個婢僕渡河,去到城中,進入王宮,謁見女王,卻見兩個兒子在姐姐面前,喊著爸爸哭泣。她忍不住流下眼淚,把兒子摟在懷裡,哭哭啼啼地說:「你們看見爸爸了嗎?這不是我跟他分別的那個時候了。如果我知道他還活在人間,那非帶你們去找他不可。這只怪我一手摧毀自己的家庭,自作自受,害了兩個孩子哪!」
叫我眼巴巴等待著月兒升起。
「你心裡想要我做什麼呢?」他貪婪地望著哈桑笑一笑,隨即拿起一個銅碗,捶碎它,放在坩堝裡,撒上一點點仙丹,一會兒便煉成一塊純金。哈桑看了這情景,歡喜若狂,呆呆地望著金子發愣。波斯人趁機敏捷地掏出烈性強得可以麻醉大象的一包麻醉劑,弄一塊塞在〔米雲〕裡,說道:「哈桑,你等於是我的親生兒子,我把你看得比我的生命、財產還可貴。我有個女兒,打算把她匹配給你為妻。」
我聽見他們竊竊私語,
「你怎麼搶救他們,我的孩子?現在你快躲起來,等待阿拉安排吧。」
神王報告之後,告辭下山,回到營中,燒起篝火,枕戈待旦,直熬到天明,這才率領部下,跨上戰馬,爭先恐後,潮水般衝向敵人,既用劍砍,又放火燒,繼續不停地搏鬥、追殺,殺得敵人抱頭鼠竄,逃到哪裡,敗到哪裡,最後招架不住,一敗塗地,屍橫遍野。臨了,努魯勒.胡達女王和將領束手被擒,其餘死剩的逃得無影無蹤。他們整整戰了一整天,一場大戰才告結束。
生活向來都很安靜?
哈桑吟罷,茫然向前,去到郊外,走投無路。正當徬徨歧途的時候,突然發現一條河流,便不由自主地向河邊走過去。
接著孩兒,
幾時才被捲起?
滿口稱羨。
我將頻頻訴說別後的相思離愁,
「明天教你吧。我預備教你煉銅成金的本領。」
祆教徒回頭看見哈桑,說道:「我的孩子,你是怎麼得救的?是誰帶你下山來的?」
「那件羽衣,
國王的回信送到,努魯勒.胡達拆開讀罷,吩咐僕人把買娜倫.瑟諾玉帶來。僕人遵命,果然把血跡斑斑,身在縲絏之中,戴著重鐐的買娜倫.瑟諾玉帶到她面前。她淒慘悲怯地站在姐姐面前,自顧遭受到如此侮辱、浩劫,不禁想起過去的尊貴、威嚴,忍不住痛哭流涕。她姐姐不但不同情、憐憫她,反而正言厲色地咒罵她,準備一張梯子,吩咐僕人拿索子把她牢固地綁在梯上,並披開她的頭髮,緊緊地跟梯木結在一起,窮凶極惡地虐待她,毫不念惜姊妹之情。買娜倫.瑟諾玉身受凌|辱、摧殘,哀泣、呻|吟著求救,可是沒有人同情、援救她。她苦苦哀求,說道:「姐姐喲!你怎麼這樣忍心?你不可憐我,也不憐憫這兩個孩子嗎?」
「老兄們,這是一樁再危險不過的事情,比這個小夥子輕生的人,我還沒有見過。你們都知道,上瓦格島去難於上青天,不冒生命的危險是無法去的。那裡警戒森嚴,障礙很多。我發誓不踩那兒的地面,不問那兒的事情。我自己是這樣,那麼這個小夥子呢,他怎能上那兒去找國王的女兒呢?誰能幫他完成這個任務呢?」
哈桑的母親迴避兒子的客人,等到晚飯時候才回家,見屋門開著,但不見兒子在家裡,並發現箱子財物都沒有了,這才知道兒子遭劫,家中出了禍事,氣得批著面頰、撕著衣服,哭哭啼啼地喊道:「我的兒啊!我的心肝啊!……」
請你們暫且止步,
婆婆啊!
她忍不住嗚嗚地嚎啕痛哭,兩個兒子也陪她哭泣。女僕們聞聲進來察看,見買娜倫.瑟諾玉公主和她的兒子在傷心哭泣,大家都可憐她,灑下同情的眼淚,都埋怨、咒罵努魯勒.胡達女王做人殘忍不道。哈桑始終忍耐著,直到天黑,當人們都睡熟了,他才結起腰帶,走到妻子面前,解掉她的束縛,吻她的頭,說道:「多麼長的相思,多麼久的見面的日子啊!莫非我們的相會是在夢中嗎?」於是他抱著大兒子,他妻子抱著小兒子,在伸手不見五指的黑夜裡,悄悄溜出禁閉室,奔到王宮大門前;可是宮門牢固地關鎖著,無法開啟。哈桑喟然嘆道:「全無辦法,只望偉大的阿拉拯救了。我們是屬於阿拉的,我們都要歸宿到阿拉御前去。救難濟危的主呀!一切事物我都考慮、斟酌過,只剩最後這著不曾想到。這該怎麼辦呢?待到天亮,可就糟了。」他搓著手,絕望到極點,忍不住傷心流淚。他妻子也無限的感慨、痛苦,對著丈夫泣不成聲,說道:「指阿拉起誓,山窮水盡,我們無路可走,讓我們毀滅自己,擺脫人間的苦難吧。否則,到天亮時,我們更遭殃了。」
你們卻誤以為我忘記過去。
時間過得很快,不知不覺就過了一年。有一天,哈桑和公主們坐在河邊一棵大樹下乘涼,忽然發現那個鬼鬼祟祟的祆教徒帶來一個漂亮的、被捆綁著的、受盡折磨的穆斯林青年,走進山麓那幢圓頂屋裡。一見那種情景,他的心卜卜地跳個不止,臉色變得蒼白,搓著手,對公主們說:「姊妹們!指阿拉起誓,求你們幫助我殺死那個魔鬼吧。喏,他拐帶一個好人家的穆斯林青年自投羅網來了。我有意殺死他,替我自己報仇雪恨,並從他的魔爪中解救那個青年,讓他回家去和父母兄弟團聚。我們這樣做好事,阿拉會報答我們的。」
哈桑聽了國王的囑咐,哭得死去活來,淒然吟道:
「它們具備著神奇的祕密呢。拐杖的價值跟瓦格島全部的收入一樣值錢;帽子呢,它的價值也不亞於拐杖。」
公主們聚精會神地盯著哈桑,說道:「我們都在你面前,你要什麼,我們都替你做。你先把情況告訴我們吧,什麼都別隱瞞。」
若向人透露一點衷情,
小公主謝謝他的好意,替他祈禱一番,然後轉身走到買娜倫.瑟諾玉面前,熱情地擁抱她,把兩個孩子摟在懷裡,笑嘻嘻地說道:「國王的女兒啊,難道你一點良心沒有,這才叫他們父子分離失散,使他心如火焚嗎?你這樣做,不是存心致他死命嗎?」
「聽明白了,遵命就是。」馬師倫遵從命令,急急忙忙走出王宮,一直去到舊相府門前敲門。哈桑之母應聲問道:「誰敲門呀?」
第六天,一個身穿黑袍,名叫艾彼.勒威史的黑老人從山洞中出來。哈桑一見,根據奧補督勒.滾都士的敘述,知道便是他,趕忙倒身跪了下去,親切地吻他的腳,匍匐著悲哀哭泣。老人問道:「孩子,你要我做什麼?」
他母親生氣,不耐煩再說話。他卻把波斯人的話記在心裡,十分喜歡,興奮得整夜睡不著覺。第二天清晨,他帶著鑰匙,去到市中,剛打開鋪門,那波斯人也就趕到。哈桑起身迎接,要吻他的手。他卻拒絕,不讓他吻,說道:「預備坩堝,快生起火爐吧。」
「指阿拉起誓,我願意極了。」哈桑不禁喜出望外,隨小公主一起開了那道房門,沿階梯去到上層那幢宮殿中,把他發現的地點和她們遊憩的地方指給她看,並敘述當時的情景,尤其對她們中身材苗條的那個女郎談得更詳細。小公主聽了,明了其中實情,驚惶失措,嚇得面無人色。哈桑莫名其妙,說道:「妹妹,你的臉色變得這樣蒼白,神氣也都改變了,這是為什麼呢?」
也使敘利亞、伊拉克變為災區。
因為是你指示我找到幸福的根源。
「有個破銅盤。」
「到底是怎麼一回事,告訴我吧,我給你們裁判好了。」
「裡面住著艾彼.勒威史長老,他對我的恩情可大了;經他介紹,我才認識胡穌涅國王呢。」於是他對妻子敘述艾彼.勒威史的情況。這當兒,艾彼.勒威史突然走出山洞,哈桑一見,滾鞍下馬,急忙吻他的手。老頭喜出望外,問候他,祝賀他,帶他們進洞去,讓他們坐下。哈桑敘述在瓦格島的遭遇,老人感到十分驚詫,問道:「後來你怎麼救出你的妻子的呢?」
「聽明白了,遵命就是。看阿拉和你的情面,我們幫助你。」她們應諾著,戴起面罩,佩帶寶劍,並給哈桑預備一匹戰馬和銳利的寶劍,把他武裝起來,大家一同下山。只見祆教徒宰了駱駝,剝下皮,正在威逼那個青年,要他鑽進皮去。哈桑悄悄地出現在他後面,一聲吼叫起來,嚇得他心驚膽顫,呆若木偶。哈桑逼近他,罵道:「不准你動,鬼傢伙!你這個狗東西!你是穆斯林的仇敵,是騙子,是壞蛋;你還拜火拜光,拿火、光發誓嗎?」
她一方面把哈桑的情況和遭遇對女王敘述,一方面自己感覺恐怖,哆嗦得像暴風中的竹子,支持不住,一下子倒下去,伏在女王面前,說道:「陛下,在海邊有個陌生人向我求援,當初他躲在凳下。我發現他,悄悄地把他給帶進城來。他全副武裝,跟娘子軍一個模樣,誰都不知道這樁事情的底細。我跟他談過陛下的威嚴、權力,可是他一點也不畏懼。我威脅他、嚇唬他,他卻吟詩、流淚,說:『找不到妻子,我就犧牲生命吧,我不願空手回去。』他是冒著生命的危險,流浪到瓦格島的。他為人實在堅強、勇敢,像他那樣的人,我生平還沒見過呢。」
哈桑聽了女郎的談話,趕忙跪在她面前,痛哭流涕,說道:「小姐,指阿拉起誓,我就是那個可憐的人呀。」
讓我為失去的心愛人兒痛哭流涕。
哈桑急急忙忙去到公主屋裡,親切熱烈地吻她的手,說道:「小姐,你放心吧。我留你在這裡,是因為我和我的這位小妹妹願意做你的奴婢,終身服侍你。我這樣做的目的,是要按照阿拉和聖賢的規定,跟你結為合法夫妻,帶你回故鄉去,和你住在巴格達城中,給你預備婢僕,讓你過幸福生活。我家裡還有一位善良的老母,她會疼愛你,照顧你。我的家鄉是個好地方,那裡的什麼東西都是最好的,人們個個滿面春光,非常和藹可親。」
哈桑非常激動,忍不住嚎啕痛哭,果然把自己的境遇從頭敘述了一遍。他們聽了,驚叫起來,齊聲問道:「你是給祆教徒縫在駱駝皮中,被兀鷹攫到雲山中的那個人嗎?」
「你敢跟我這樣鬥嘴?」努魯勒.胡達跳起來,把買娜倫.瑟諾玉打得死去活來,昏迷不醒,才拿水澆醒她。她挨了重打,身體綁得過緊,遭受極端侮辱,疲憊不堪,一下子折磨得不像人樣,有氣無力地吟道:
在我和你們之間劃下鴻溝。
誰不抖擻精神,急起直追?
慷慨捐出最後一滴熱淚。
公主聽了她替哈桑辯護,覺得沒有脫身倖免的餘地,大失所望。後來小公主端來飲食,陪她一起吃喝,好言寬慰她,安她的心,花言巧語,不憚其煩地規勸她,打動她。公主卻長吁短嘆,老是悲哀啜泣,整夜沒睡覺。
從離別的時候起,
他母親開門一看,認出他是哈桑,歡喜過度,一下子昏暈過去。哈桑趕忙把她救醒,母子抱頭痛哭一場,然後起身搬運行李、馱子,一切佈置安排妥貼,母子才安閒地坐下來促膝談心。他母親問道:「兒啊!你跟那個波斯人在一起過得好吧?情況如何?」
他們會說我得了瘋病。
公主們出聲一喊,哈桑聞聲跑了出來,走到奧補督勒.滾都士長老面前,問候他,吻他的手。長老非常高興,讓他坐在自己身邊。這時候,公主們說:「叔叔,你把剛才對我們說的話對哈桑解釋清楚吧。」
我必須急起直追;
「我們的主人啊,聖蘇里曼曾禁令我們背負人類,直到現在,我們沒背過一個人,不讓人騎在我們的肩、背之上。因此,我們只好給你們預備神馬,送你們回去。」
讓我淒愴地守著空中的繁星呻|吟。
「再等一個月;船到之後,他們在這兒銷售貨物,必須逗留兩個月,才啟航歸去,你須等六個月的工夫,才有機會成行呢。」國王說著,叫哈桑回賓館去休息,吩咐侍從給他預備適於帝王享受的飲食、服飾,供他享受。他在賓館中安心等了一個月,船隻果然開到。國王帶他上船去,一看,見裡面載著沙子般數不盡的人群。船停泊在海中,有小艇來往搬運貨物。他耐心等他們賣完貨物,距啟航只有三天的日期時,國王才喚他進宮,給他預備行裝,重重地賞賜他,然後召見船長,吩咐道:「你把這個青年帶走,別告訴任何人。到瓦格島時,讓他上岸去,不必帶他回來。」
佘娃西說罷,非常替他擔心,同時也感覺自危。哈桑聽了老太婆苦口婆心的忠言,痛哭流淚,頓時暈倒,昏迷不醒。老太婆不停地灑水在他臉上,救醒他。可是他過於憂愁、苦悶,越哭越傷心,淚水淋濕了衣襟,自覺已無生存的餘地,淒然說道:「老人家,我千辛萬苦,既然奔波到這兒來,怎好空著手回去呢?你老人家是娘子軍的首領,我相信你一定有辦法滿足我的願望呢。」
「你說得對,孩子。」波斯人抿著嘴笑了笑,「但是誰真懂得友誼的價值呢?」
祆教徒打開一個袋子,取出一盤磨和一些麥子,推磨磨細麥子,再用水和了面,做成三個麵餅,然後點著火,烤熟麵餅,這才掏出銅鼓和彩槌一敲,便有一群駱駝應聲而來。他選擇一匹,宰掉,剝下皮,回頭對哈桑說:「聽我吩咐吧,哈桑我兒。你帶這柄刀子在身邊,鑽進皮去,讓我把你縫在裡面,擺在地上。一會兒有很大的兀鷹飛來,把你攫走。等它帶你到達山中,你拿刀割開皮,鑽了出來。大鷹一見你,它就落荒飛逃。那時候,你朝下望,同我說話。下一步該怎麼做,我會指示你的。」於是他把三個麵餅、一囊水連同哈桑本人一起縫在駱駝皮中,讓他躺在地上,自己遠遠地避開。一會兒,突然飛來一隻大兀鷹,攫著他飛騰起來,慢慢落到山上。哈桑發覺自己已經到了山中,拿刀割開駱駝皮,鑽了出來,對山下的祆教徒說話。祆教徒聽了哈桑的談話聲,喜得手舞足蹈,吩咐道:「你轉過背去,一直向前走,看見什麼,立刻告訴我。」
只要給予充分的時間,
這是當前責無旁貸的使命,
你好像永遠生活在我的眼睛裡。
哈桑信以為真,安心、愉快地和他一塊兒起居飲食,繼續又航行了三個月,到達一處海岸線很長、有著各色沙土的海邊停泊。祆教徒對哈桑說:「目的地到了。哈桑,來呀,我們上岸去吧。」同時他吩咐船長好生等候他。
「這個小夥子不知天高地厚,真是可憐得很,我們盡量幫助他好了。」
佘娃西急急忙忙走出王宮,驚惶失措,茫然不辨方向,自怨自艾地嘆道:「這樣的災禍都是哈桑一手製造出來的。」她蹣跚奔到哈桑躲避的屋子裡,喝道:「喂,小夥子!隨我來吧,女王叫你哪,死期降到你頭上來了!」
我輩捕獲哈桑之後,曾命佘娃西趕往京城,邀妹妹來我處小住;今她已如約來到我處。先是我囑佘娃西先帶妹妹之兩個兒子前來見我,她果然如約帶來。我傳見自稱為妹丈之男人,彼一見兩個孩子,彼此認識,足見他是兩個孩子之父,妹妹是他之妻,已無疑義。女意以為該男人之口供是實,無可非議,而罪惡、醜行全在妹妹一人身上。唯恐王家之威望信譽在國人前掃地,我對妹妹之放蕩、曖昧行徑,深感痛心疾首,已重加體罰,禁閉在案,並呈報前情,敬候父王裁奪。事與王家名譽有關,有損父王之威信、體統,若不及時予以裁處,則難免不流為千古笑柄,而遺臭萬年。父王若有所指示,吾輩自當唯命是從。臨書不勝迫切待命之至。
你們姍姍隱去,
聽了他們的回答,哈桑夫婦和佘娃西皆大歡喜。於是哈桑說:「叫你們的兵馬出來,讓我看看吧。」
哈桑夫婦帶著兒子和老太婆跳下神馬,遣走牠們,奔到山中躲起來。這當兒,女王努魯勒.胡達帶領人馬,分為左右翼,指揮著將領,一隊隊擺開陣勢。接著兩軍相遇,互打起來,在火光烈焰中,勇敢的向前衝撞,膽小的抱頭鼠竄;戰爭越打越激烈,神兵一直噴出火焰圍攻,戰到天黑,兩軍才收兵停戰,各自紮營安歇。這當兒,七個神王上山謁見哈桑,跪在他面前。哈桑迎接著替他們祈禱勝利,問他們跟努魯勒.胡達女王交戰的情況。他們說:「他們只能跟我們對壘三天;今天我們占了上風,生擒敵人二千,殺死的人數不可細算。你放心吧,不必顧慮。」
哈桑一骨碌爬起來,帶她們上公主居住的屋子,開了門,引她們進去。她們舉目一看,見她苗條美麗的體態,感到十分驚羨,急忙倒身跪下去吻地面,畢恭畢敬地問候她,齊聲說道:「指阿拉起誓,這樁事妙極了!公主如果知道此人的底細,那麼你這一輩子會愛他愛到底呢。告訴你吧,公主,他並不想胡做非為,而是誠懇合法地向你求愛。據說你的羽衣叫他給燒毀了,否則我們會向他要還你呢。」於是她們中的一人徵得她的同意,主持著替她和哈桑締結婚約,盡了證人的義務,促成他們之間的美滿姻緣。接著姊妹們盡東道之誼,預備適合公主身分的豐富筵席,歡喜快樂地替他倆舉行婚禮。
「娘!他不是波斯人,而是一個拜火的邪教徒。」於是他把祆教徒帶他出走,把他縫在駝皮中,被兀鷹攫到山中,發現那般受祆教徒欺騙利用之後而犧牲了的屍骨,他跳崖落到海中脫險,到宮殿中結識公主們,祆教徒回到原地自投羅網,以及他結婚的經過,從頭到尾,詳細敘述一遍。他母親聽了,感到十分驚奇、可怕,虔心虔意地感謝、讚美阿拉一番,然後起身去看馱子,問裡面裝的什麼東西。經哈桑一解釋,她越發喜歡了。後來她走到兒媳婦面前,和她交談,好言安慰她,望著她輕盈、苗條的體態和笑容可掬的美麗面孔發愣,感到十分歡喜、快慰,嘮嘮叨叨地說道:「哈桑我兒,讚美、感謝阿拉,是他保佑你,使你平安歸來啊。」她說著急急忙忙跑到市上,買了十套最華麗的衣服和頂考究的被褥帶回來給兒媳婦穿用,使她歡喜快樂,讓她過得安逸、舒適。後來她對哈桑說:「兒啊,我們有這麼多錢財,不能再在這個小城市裡待下去了。因為我們原是窮苦人家,過慣清寒生活,如今一旦富裕起來,人們會懷疑我們是做煉金術呢。讓我們搬到巴格達那座安全的城市去,在哈里發的保護下安居樂業地過活吧。難得阿拉解救你,讓你發了財,我們就該好好做人;你可以在巴格達城中開個鋪子,安靜地坐下來做買賣,賺些錢維持一家人的生活就行了。」
赤心喲!
國王聽了報告,從國庫中取出許多金銀珠寶和糧食給她做禮物,並派人馬護送。
照亮了整個宮廷。
「叔叔,它們的祕密大著哪。因為先父活了一百三十五歲,歷來埋頭計劃、鑽研,從事製造、改進它們,給它們繪上天體運行圖,寫上各種符籙、咒語,致使它們具備了隱身的祕密和特殊的用途,直至最後能夠精確控制、操縱它們。完成這項工作以後,他老人家一命嗚呼,離開人世。至於那頂帽子的祕密,誰只要把它戴在頭上,便能障住人眼,任何人都看不見他。那根拐杖呢,誰擁有它,便能統治鬼神,所有的鬼神都服從他,聽他使喚,只要舉杖一打地面,所有的帝王全都望風而降,人、神都皈依他,服從他。」
「你要知道,我們都是公主出身,我們的父親是神王中的一個有權威的國王,宮中婢僕成群,養著無數的神兵神將,聲勢非常浩大,膝下有我們姊妹七人,都出自一母之腹。可是父親魯莽、嫉妒、狂妄成性,成為僅有的怪人,因此他不讓我們嫁人。有一天他召集宰相、朝臣,對他們說:『告訴我吧,宇宙間什麼地方可以找到既有森林河流又為人神足跡所不能到的地方嗎?』
「願阿拉賞賜你們,」哈桑感謝他們,「請給我預備兩匹好馬吧。」
「難道他是我的丈夫嗎?我替他生過孩子嗎?你要我給他看嗎?」女王微笑著問,於是吩咐帶上哈桑,在他面前取下面紗。他一見,狂叫一聲,暈倒在地,昏迷不醒。他的叫聲,差一點震倒了宮殿。老太婆趕忙救醒他,安慰他,問他怎麼了。他說:「這位女王,要麼她就是我的妻室,要麼她的模樣挺像我的妻室呢。」
「娘娘啊,
「馬師倫,我們是異鄉人,我兒子不在家。他出門前囑咐我們婆媳不要出去見人,因此我們不敢隨便出去,免得發生什麼意外,讓我兒子知道,小則我們婆媳吃不消,大則會影響我兒子的生命呢。馬師倫,求你行行好,別叫我們做我們擔當不起的事吧。」
哈桑忍著痛苦在河岸上踟躕、徘徊。他憂鬱、苦惱、絕望,茫然連晝夜都分不清楚。他繼續向前走了一陣,突然發現兩個孩子,身邊擺著一根銅拐杖和一頂繫著帶子畫著符籙的皮帽子。兩個孩子正在爭吵、鬥毆,彼此打得頭破血流。其中一個說:「拐杖只該歸我享受。」另一個說:「不,應該由我繼承。」哈桑過去勸解,拉開兩人,問道:「你們嚷什麼?」
如果我有了罪孽,
請別過分埋怨,
佘娃西可憐他,安慰他,對他說:「你安心吧,別憂愁苦惱了。指阿拉起誓,我決心冒著生命的危險跟你在一起,直至你的希望實現,或者犧牲我的老命好了。」
祆教徒毒打哈桑一頓,叫僕從扶起他,拿點飲食給他吃。哈桑拒絕吃喝。祆教徒硬著心腸,從那天以後,沿途不分晝夜,殘酷地虐待他。哈桑忍受著痛苦,暗中向阿拉祈禱,切望阿拉冥冥中拯救他。
你們是否還生存在人間?
我更不屬於背信棄義之列。
這頗不容易,
「指陛下的生命起誓,她不在她們隊裡。」
哈桑向佘娃西告別,戴上帽子,拿著拐杖,直奔王宮,闖入禁閉室,見老婆被綁在梯子上,滿面愁容,氣息奄奄,動彈不得,近於死亡狀態,呆望著梯下嬉戲的兩個孩子,傷心飲泣,情況異常淒慘、可憐。他眼看老婆身受這樣的酷刑,十分痛心,一下子暈倒,昏迷不醒。一會兒,他慢慢蘇醒過來,流著眼淚,取下帽子,現出本來面目。兒子一見他,便喊著『爸爸』叫起來。他趕忙戴上帽子,隱匿起來。他老婆聞聲從昏迷狀態中清醒,見兩個孩子喊著爸爸哭泣,卻不見丈夫的蹤影。這當兒,她感到心碎腸斷的痛苦,哭哭啼啼地問道:「孩子,你們在哪兒?你們的爸爸在哪兒?」她頓時想到自身的遭遇,忍不住痛哭流涕,眼淚淹沒了腮角,流濕了地面。她的手足牢固的被綁著,無法拭淚,任蚊蠅侵擾她的身體,在絕望的環境中,沒有救援的人,因此她一直傷心哭泣,想著往事,百般懊悔。
「陛下,原諒他,別責備他。古人說得好:害單思病的人是沒有藥醫治的,當事者跟瘋子是沒有區別的。」
宇宙間的人類,
匆匆把羽衣帶到王宮裡;
「老伯,指阿拉起誓,即使粉身碎骨,我也要愛她愛到底。因此我必須上瓦格島去尋找妻子;若是阿拉願意,我可以找到妻子的。」

期待著的人兒到我面前的時候,
希望你們憐憫我的處境。
「不要一年工夫就可到啦。不過一路上需要經過無數乾旱的山谷、盆地和荒涼寂寞的戈壁、原野,而且必須千辛萬苦,冒盡種種阽危才能達到目的。在這種情況下,我們還不敢擔保你們不受本地人和國王的危害。說不定他們一旦占了上風,你們被擒,那我們也就遭殃,從此他們會罵我們作奸犯科,膽敢帶人類混入國王的禁地,冒犯國王,這我們可吃不消啊。要是只有你一個人跟我們在一起,那就容易應付了。但是阿拉既然讓你到這兒來,他也可以讓你轉回家鄉去;最近的將來,他可以讓你同令堂見面呢。你拿出勇氣來,一切托靠阿拉吧。不必憂慮,有我們護送你呢。」
生離的痛苦超過死別十倍。
他們一直向前,去到山麓。哈桑抬頭看見一幢屋子,指著問道:「那屋子是做什麼用的?」
「我們的主人啊,叫他們出來,恐怕嚇壞你們。因為他們的數量太多,形形色|色,形相、膚色各不相同,有的有頭無身,有的有身無頭,有的像野獸,有的像獅子。如果你非看不可,我們先讓你看像野獸的那部分吧。我們的主人啊,目前你需要我們給你做什麼呢?」
這隻為我捨棄一切甜蜜的時候,
努魯勒.胡達女王明白這種情況,知道哈桑救出了妹妹的經過,便向她苦苦哀求、求饒。買娜倫.瑟諾玉憐憫、同情她,對哈桑說:「你打算怎麼處置我姐姐?喏,她在你面前哪。她沒有對不起你的地方,你怎麼好處罰她呢?」
並告訴你們離奇古怪的遭遇。
公主們到哈桑房裡,把情況告訴他,囑咐道:「這個地方等於你自己的家鄉,我們的屋子等於你自己的屋子,你安心住在裡面,不用憂愁,不用害怕,沒有人能找到這裡來的。你快快樂樂地過下去,我們去一趟就回來。這是宮內各道房門的鑰匙,由你保管著。但憑著姊妹的情誼起誓,你千萬別開這道門;這對你是不必要的。」
他們剴切、迅速的回答,使哈桑喜不自禁,越發膽壯、氣盛,問道:「你們是些什麼人?叫什麼名字?是什麼種族?屬於什麼類別?全都告訴我吧。」
和風呀!
「指阿拉起誓,孩子,你從這些姑娘中任意選擇一個,我把她匹配給你,代替你的妻室好了,免得你落在國王手中,那我才無法挽救你呢。指阿拉起誓,聽我的話,除公主外,隨便選擇一個,在最近期內平平安安轉回家去,別拖累我,也別叫我再替你擔心。指阿拉起誓,你已經到了最危險的邊緣,沒有誰能援助你了。」
你見了一定覺得驚奇可羨。」
長老們異常驚奇,轉向艾彼.勒威史,問道:「老人家,白赫拉睦把他騙上山去,他怎樣下來的?在山中他看見什麼奇怪東西沒有?」
哈桑敘述拐杖和帽子的故事。老頭聽了,越加覺得驚詫,說道:「哈桑,我的孩子啊!如果沒有這根拐杖和這頂帽子,你是不可能救出他們的。」
展翅飛上屋頂。
你們是我的希望、目的,
他不息地左右前後仔細觀看,最後來到一幢用金磚、銀磚、寶石磚、翡翠磚建築的有四棵柱子的宮殿裡。裡面的椅凳上嵌滿了紅寶石、綠翡翠、風信子石和其他各種名貴的珍寶玉石。中央有個池塘,塘邊矗立著赤金桂,檀木頂的亭榭,鑲著各種燦爛輝煌的有鴿蛋大的珍珠寶石。亭裡擺著一張沉香木製成的,用赤金條和彩色珠寶玉石鑲成圖案花紋的靠椅。池塘附近養著雀鳥,清脆悅耳地歌唱著。這幢宮殿非常巍峨幽靜、堂皇富麗,即使赫赫不可一世的波斯羅馬帝王,也是夢想不到的。哈桑看了那種情景,流連忘返,貪婪地欣賞著建築物的精巧、別致的結構,巨量的金銀珠寶,善鳴的雀鳥和優雅清靜的庭園風光。他懷著憑弔古蹟的心情,對前人的威力正在感覺驚愕、迷惘和*圖*書的時候,忽然看見十隻飛鳥從遠方飛來。他知道牠們是來飲塘中的水的,怕牠們發現自己而驚逃,便迅速躲避起來,暗中窺探。只見牠們落在一棵大樹下面,圍繞著一起遊憩。其中有一隻格外美麗可愛,顯出高傲自大的驕態,其餘的圍著伺候牠;牠卻隨意啄牠們,追逐牠們。後來牠們一起圍牠坐下,用爪子剝下羽毛,隨即從每件羽衣下面出現一個少女,一個個喜笑顏開,月兒般美麗可愛,大家坐在草地上,盡情地談笑、嬉戲。哈桑躲著看得出神,心裡想:「指阿拉起誓,姊妹們不許我開門,就是因為這些姑娘的緣故吧。」
「妹妹,我說出來,怕你拋棄我,我會憂鬱而死呢。」
「該死的接生婆喲!」女王生氣了,「這個異鄉人呆呆地盯著我,他是一個瘋子呀!」
因為他害病的原因,
你們背信棄義,
可今日怨尤的氣氛全都消散無餘,
並叫他的理智像脫髮那樣脫盡。
女王努魯勒.胡達把信交給使者,命令星夜送往京城。國王收到急信,大發雷霆,非常惱恨,馬上回信。
祆教徒一敲銅鼓,母駝聞聲出現在他們面前。於是他們跨上駱駝,繼續向前邁進,跋涉了七天。到第八天,祆教徒說道:「你看見什麼了,哈桑?」
「你不知道它們的特點哪。」
因此我把你們擺在耳朵和眼睛裡。
事屬巧遇。當天哈里發何魯納.拉施德宮中一個叫圖哈斐突.奧娃黛的宮女也上澡堂去洗澡。她見澡堂中全是婦女,擠得沒有插足的餘地,便打聽情況,拼命擠到哈桑夫人面前,仔細端詳,呆呆地望著她那苗條美麗的形影發愣,連聲讚美阿拉創造力的偉大、巧妙。於是她自己不去洗澡,卻抬著驚奇、羨慕的眼光,呆呆地坐著飽眼福。只見她從容不迫,輕舉慢動地洗過澡,穿起衣服,戴上首飾,花枝招展,顯出更標緻、可愛的美態,姍姍走到鋪氈子的座位上斜靠著休息,惹得婦女們都圍著她看熱鬧。她休息一會,舉目看婦女們一眼,這才站起來,從容隨婆婆姍姍走出澡堂。
我渴念著跟你們見面,
哈桑苦口婆心、誠誠懇懇地跟公主敘談,拿好言安慰她、逗趣她。可是她默然不言不語,一句話也不回答。這當兒,突然聽見有人敲門。哈桑匆匆出去開門一看,原來是公主們打獵回來。他滿心歡喜,迎接著問候她們。公主們喜笑顏開,同聲祝福他,為他的健康感到快慰;於是她們下馬進宮,各自回到房中,卸掉獵裝,換上漂亮的綢衣,然後走出來,吩咐帶上獵獲物。當中有羚羊、野牛、小兔、獅子和鬣狗等物。她們指定一部分殺吃,其餘的蓄養起來。哈桑束起腰帶,跟她們一起,忙著宰割野獸。大家說說笑笑,眉飛色舞,感到十分歡喜快樂。宰割以後,大家坐下來預備烹調,好痛痛快快地吃喝享受。哈桑非常熱心,任勞任怨,格外賣力。公主們很感激,說道:「兄弟,你太客氣了;你過分關懷照顧我們,真是令人感激、欽佩。而且你是人,比我們神類可高貴多了;這種事情,我們應該跟你合作,大家動手才對呢。」
「阿拉解救了我,並且像你沿途虐待我那樣叫你跌在仇人手中了。你這個邪教徒!今日狹路相逢,沒有一個母親或弟兄,朋友或什麼約言可以挽救你了。你說過:『誰違背誓約,阿拉懲罰他。』你背信棄義,因此阿拉叫你落在我手裡,沒有逃避的餘地了。」
哈桑把自己的遭遇從頭敘述一遍,並把妻子的情況,怎樣捉住她、跟她結婚、生育孩子以及她找到羽衣帶孩子逃走的經過,毫不隱瞞,詳詳細細全都告訴了老太婆。她聽了,搖搖頭,說:「讚美阿拉,幸虧他保佑你,讓你到這兒來遇在我手裡。要是換了別人,那你早就完了,生命既不可保,更談不上解決問題。這是你忠誠的動機、純潔的愛情和對妻子赤誠的關懷使你達到希望目的。如果你不是真心愛她,那你不至於冒這個危險了。讚美阿拉,他使你平安無恙。在這種情況下,我們應該替你解決問題呢。若是阿拉願意,我們竭力幫助你,在最近期內,使你的希望實現。可是你要知道,孩子,你的妻子住在瓦格島的第七個島上,相距七個月的路程。上那兒去必須經過一處飛禽地帶,由於雀鳥鳴叫和飛翔發出來的聲音過於嘈雜,形成一片混亂,致使行路人彼此聽不清對方說話的聲音。在那地帶跋涉十一晝夜之後,進入一處走獸境界。由於狼獅虎豹等野獸狂吼怒嗥,喧逐之聲震耳,叫行人說什麼也聽不清楚。在那個地區須繼續跋涉二十晝夜,才到一處鬼神地區。由於鬼神尖聲呼喊、喘息以及火、光、煙、熱從他們口中噴發出來的喧嘩、混亂,震聾行人的耳朵,眯瞎行人的眼睛,阻攔行人的去路。在那裡誰都不能朝後看,否則便自招滅亡。因此行人只好把頭靠在鞍頭上,整整堅持三天,才能闖過去,到達瓦格島附近的一座高山和一條長河面前。你要知道,孩子,我們這兒的部隊全是姑娘組成的,統由瓦格島第七島上的一個女王指揮。打這兒上第七島去,有一年的路程。那條長河的另一面還有一座高山,叫瓦格山。這個名字的由來,是因為山上有棵大樹,它的枝葉跟人頭一樣;太陽出時,樹上的枝葉齊聲叫喊:『瓦格!瓦格!讚美創造萬物的主宰!』聽見它們的叫聲,我們知道是天亮了。同樣的,太陽落山時,它們也『瓦格!瓦格!讚美創造萬物的主宰』地叫起來;聽見它們的叫聲,我們知道是天黑了。在這兒,任何男人都不能跟我們混在一起,也不可能到我們這兒來,也不能踩我們的這塊地面。女王和我們之間相距一個月的路程。島中的居民全都歸她管制,其中神鬼妖魔應有盡有,數目之多,指不勝屈。如果你覺得恐怖,我送你到海邊,派船隻護送你回去。要是你認為住在此地還好,我不但不禁止你,而且要把你當眼珠一樣看待;若是阿拉願意,我很快替你解決問題好了。」
哈桑聽從他的吩咐,收集六捆柴,丟下山去。祆教徒見柴已到手中,便得意忘形地露出猙獰的面目,對哈桑說:「狗崽子!我利用你進行的事已經大功告成。今後你是在山中一直住下去還是跳下來摔死你自己,讓你自己選擇吧。」他說罷,揚長而去。哈桑嘆道:「全無辦法,只望偉大的阿拉拯救了。我叫這個畜生給騙了。」他坐著傷心哭泣,吟道:
愛情從此長存不滅。
長老去了一會,牽來一匹鞍轡齊備,行走如飛的快馬,打開第二道銅門,眼前便展開一望無際的原野。他邊行邊囑咐哈桑:「孩子,這兒有一封信,你帶在身邊,騎上這匹快馬,牠會帶你上與此地相彷彿的另一個山洞門前。到那兒,你下馬來,把韁繩擺在鞍頭上,讓牠進去。你安心在山洞門前等候五天,別著急。到第六天,會有一個黑老人出來見你。他身穿黑袍,白鬍鬚垂到臍下。你向前吻他的手,拉著他的衣衫,悲哀哭泣,求他同情你、憐憫你。等他問你需要什麼,你就把這封信遞給他,他會不言不語地把信拿進洞去。你再在山洞門前等候五天,可要耐心,別急躁。你等著看,到第六天,如果他本人出來見你,那說明你的問題就有解決的希望了。如果他的僕人出來見你,你要知道,那出來的人會殺死你的呢。孩子,你要知道,冒險者是會犧牲性命的。如果你愛惜生命,乾脆就別冒這個險。要是你不害怕,那就勇往直前,讓事實來說明一切吧。如果你要去見公主們,我叫大象來,讓牠帶你去見她們,她們會送你回家去跟家人團聚的;往後阿拉會另給你安排一個妻子的呢。」
這當兒,女王下令,召集城中的婦女,並吩咐佘娃西到城中去,負責催促所有的婦女進宮。人到後,女王每次帶一百人從哈桑面前走過,讓他觀看。直至城中的婦女全都讓他看過,卻不見他的老婆在她們隊中。女王問道:「看見你的妻子沒有?」
見衣領和紐扣全都完整無缺。
「我很忙,原是打算明天要來看你們的。」
讓她們回到我的懷抱裡。
我向她呼籲:
買娜倫.瑟諾玉聽了老太婆的話,臉色一下子變了,低頭凝視地面。一會兒,她抬起頭來,搖一搖,說道:「剛才聽你提到我的兒子,我頓時覺得心驚膽顫;這是因為從他二人生下地來,我一直小心翼翼地保育他倆,向來不讓人神中的男女見他倆的面,我怎麼好讓你帶他倆去呢!」
我們的脖子就可以靠攏在一起。
公主們整整陪伴、侍奉哈桑一個月,大家感到疲勞,想騎馬出去打獵、消遣,換換空氣。主意打定以後,便徵求小妹妹的意見,希望她陪她們一塊兒出去打獵。她回道:「姐姐們,指阿拉起誓,哥哥的病勢如此沉重,需要我在他身邊看護、照管,因此我不能陪你們去。等將來他的病痊癒,我再奉陪你們吧。」
哈桑把自己的經歷從頭到尾,詳細敘述一遍。國王聽了,感到十分驚奇,說道:「孩子,上瓦格島去的人非遭殺身之禍不可,你卻平安歸來,這是唯一的例外,真奇怪極了。讚美阿拉!是他保佑你哪。」
敘談以後,國王起身上馬,帶哈桑夫婦進城,去到王宮中,當上賓招待,供給各種可口的飲食,陪他們談天消遣,歡欣快樂地過了三天,哈桑這才告辭,徵得國王的同意,攜帶妻子出發。國王依依不捨,騎馬送行,陪他們行了十天,才轉回宮去。哈桑夫婦和兒子,風塵僕僕,繼續趕路,整整跋涉了一個月,來到一處黃銅地區,走近一個山洞面前。哈桑對妻子說:「這個山洞,你認識不認識?」
愛情、憂愁、哭泣、苦痛,形成了我的境遇;
「娘娘,我看見一樁新鮮奇怪事情,像她那樣美麗的形貌,我這一輩子在男子和婦女之間都沒有看見過。因此我被她吸引,弄得徬徨、迷離,呆呆地望著她發愣,連頭都沒洗就回來了。」
我的生命所剩無幾,
把話記在心頭,
他吟罷,站了起來,嘆息、啜泣著在屋裡轉過來,踱過去,不吃不飲,整整堅持了五天。他母親提心吊膽地守護他,費盡心機地寬慰他、規勸他。可是他始終悲哀、哭泣,不停地長吁短嘆,臨了,感覺精疲力竭,才倒身呼呼地睡熟。在夢中,他看見老婆哭哭啼啼,顯出憂愁苦惱的神情,於是從夢中驚醒,狂叫著吟道:
「不,指阿拉起誓,縱然粉身碎骨,我也不要離開你。」
「你說說看,把她的相貌、特徵全都告訴我,讓我心中有數。因為我是娘子軍的首領,瓦格島中的姑娘我全都認識。經你敘談以後,如果我認識她,那我想法找到她好了。」
「這個人偉大著哪。他叫哈桑,不僅戰勝了我們,而且還打敗了鬼神,因此他統治我們了。他是憑這根拐杖和這頂帽子的威力戰勝你們並逮住你們的。」
哈桑跪下去,拿腮角擦她的腳,哭著吟道:
拉施德夫人走到我面前,
「聽明白了,遵命就是。」馬師倫回答著,收下鑰匙,叫老太婆隨他一塊兒去。她站起來,邊走邊哭,懊悔當初不該依從兒媳婦,帶她上澡堂去洗澡。現在她知道先前她堅持要上澡堂去洗澡,原來是她的陰謀詭計。
「他是一個詭計多端的魔法師,你怎能接近他、殺死他呢?」
「孩子,如果沒有罪過,饒恕也就不存在了。因為要試驗你的忍耐性,我才那樣對待你。你是知道的,事無大小,全是阿拉規定的。」
你的形影隨時離不開我的記憶,
拐騙哈桑的那個波斯人,原是個卑鄙齷齪的祆教徒,非常仇恨穆斯林。落在他手裡的穆斯林,沒有不被他置之死地的。他叫白赫拉睦。每年要拐騙一個穆斯林,送上祭壇殺了獻火。他把銀匠哈桑騙到手,弄到船上,開航以後,才吩咐僕從把裝哈桑的那個箱子抬來,打開,取出他,拿醋燻他,用藥粉吹進他的鼻孔。他打了幾個噴嚏,吐出麻醉劑,然後矇矓蘇醒過來,睜眼環顧左右,發現自己置身船中,漂行在海裡,波斯人坐在他身旁,才明白這是對付他的一種謀害,自己叫邪惡的祆教徒騙了,已經落進他母親警戒他的那種境界中。他喟然嘆道:「全無辦法,只盼偉大的阿拉拯救了!我們是屬於阿拉的,我們都要歸宿到阿拉御前去。我主!求你同情我,支持我,增強我忍苦耐勞的毅力吧。」接著他掉頭望著波斯人,和和氣氣地說道:「義父,這是怎麼一回事呀?你給我的諾言和我們之間的友誼哪兒去了?」
哈桑一骨碌爬起來,關鎖鋪門,跟隨波斯人,預備去學手藝。走了一會,他忽然想起母親的告誡,一下子疑慮起來,一再遲疑、盤算,低頭站著,一動也不動。波斯人見他站著不動,一聲笑了起來,說道:「你瘋了?我為你抱著滿腔好意,你為什麼疑心我要害你呢?上我家裡去你既然有顧慮,那我跟你上你家裡去教你好了。」
讓他回憶著往事吸取經驗教訓。
便在哪裡發現你的形影。
「娘娘,我在澡堂裡看見一個絕世佳人,身邊帶著兩個活潑可愛的孩子;像她那樣苗條美麗的女人,我這一輩子還是第一次看見;她的標緻漂亮是空前絕後的,世間沒有誰能跟她媲美。娘娘,指你的恩惠起誓,要是主上見了,準會殺掉她丈夫,把她奪來做妻子的呢;因為她太美了,世間沒有比她更可愛的美女。我打聽她丈夫的姓名,據說她丈夫是巴士拉商人,名叫哈桑。我從澡堂裡出來,跟在她後面窺探她的行蹤,直到她家門前,一看,原來是面向河流和街衢各開一道大門的那幢舊相府。娘娘,如果主上知道這件事,我怕他會違背教律,做出謀夫霸妻的壞事來呢。」
公主走到他面前,問道:「親愛的!這到底是怎麼一回事呀?」
「娘娘,我有一件羽衣,要是我在你面前穿起它來,你見了會覺得更驚奇可貴呢;其他的人見了,也會同聲讚賞而認為奇觀呢。」
請相信:
我看見她們的遺跡,
哈桑聽了解釋,感到十分驚奇,喃喃地說道:「讚美把困難轉為容易的阿拉,讚美縮短距離的阿拉,讚美克服強|暴者的阿拉,是他替我克服困難,讓我到這兒來和妻子見面的。現在我卻不明白,我究竟是清醒著呢,還是在睡夢中?難道我喝醉了嗎?」臨了,他仔細打量那班神王,問道:「騎你們的神馬,幾天可以回到巴格達?」
「當時她囑咐我母親:『等你兒子回來,他覺得離別的時間太長,想要和我見面,請你告訴他,叫他上瓦格島找我去。』」
「一去一來再加上在國內逗留的日子,要花兩個月的工夫呢。」
「聽明白了,遵命就是。」船長唯命是從地應諾著。
我從她手裡接過羽衣,
「不錯,可是後來他怎麼樣了?」
哈桑走到兒子面前,取下帽子。兒子一見,便認識他,出聲呼喚爸爸。他們的母親聽了喊聲,傷心哭泣,嘆道:「命運如此,這是沒有辦法的。」繼而她想:「真奇怪!這時候他們為什麼想念爸爸、呼喚爸爸呢?」
哈桑感到無比快慰,欣然和波斯人告別,回到家中,問候母親,母子一起吃飯。他帶著天真幼稚、非常快活的情緒,把波斯人的情況講給她聽。他母親說:「兒啊!你這是怎麼了?你留神別聽旁人吹牛,尤其要當心波斯人,不可隨便聽信他們。那些人都是騙子,幹什麼煉金術,專門設阱陷害別人,靠撞騙過活。」
他長吁短嘆一陣,勉強斷斷續續地對她敘述夢境。公主聽了,把他做夢的經過轉告公主們。她們聽了,非常同情、憐憫他,說道:「我們不能阻止你去看望你母親,我們應盡量幫助你去看望她。以後你也應該常來看望我們,不要跟我們斷絕來往,即使每年來見一次面也是必要的。」
哈桑夫妻兩人每人帶一個兒子,各騎一匹神馬;這當兒,佘娃西跳下瓦缸,跨上第三匹神馬;他們從此踏上旅途,繼續跋涉了一夜。黎明時,他們岔向偏僻小道,面向山區,口中念念不忘阿拉,繼續向前邁進。途中,哈桑發現前面矗立著一座柱狀的高山,像煙柱一樣突入雲表。他朗誦幾節《可蘭經》,祈求阿拉保佑不受妖魔侵擾。繼而越走越近,高山的面目也越來越清楚;到了山麓,才發現那所謂的高山,原來是個精靈。它的頭像大建築的圓屋頂,嘴像山洞,牙床像小巷,犬牙像鐵鉤,臼齒像石柱,鼻孔像銅壺,耳朵像盾牌,手像飛叉,腳像桅杆,頂天立地,龐然擋住去路。哈桑驚恐萬狀,立刻滾鞍下馬,跪在精靈面前,只聽精靈對他說:「哈桑啊,你別害怕。我是本地的頭目,這是瓦格第一島。我是信仰阿拉的,我聽了你們的談話便認識你們。一見你們,我便打算離開邪魔地帶,找一處與世隔絕沒有人神居住的地區,安靜地躲著膜拜阿拉,以終餘年。我要陪隨你們,做你們的嚮導,帶你們走出這個地區。我是夜裡才出現的,請你放心,相信我吧。我跟你們一樣,是信仰阿拉的虔誠信徒哪。」
我披上羽衣,
別以為我會轉移眷戀的念頭,
讓我沉醉在屈辱的酒杯裡,
他吟罷,毅然決然拿起寶劍,拔了出來,走到母親面前,說道:「娘!如果你不把真情實況全都告訴我,我要先殺死你,然後自殺了事。」
她問我:
老太婆賭咒發誓,說她從來沒見過羽衣,也不知道它在哪裡。王后生氣,罵老太婆一頓,從她身邊拿下鑰匙,遞給馬師倫,吩咐道:「這串鑰匙給你,你帶著上她們家去,打開貯藏室,找到埋在裡面的箱子,取出來,砸破它,把裡面的一件羽衣給我帶來。」
黑夜啊!
祖白玉黛王后出聲一喊,馬師倫便應聲來到御前,跪下去吻了地面。王后吩咐道:「馬師倫,我命你上那所具有兩道大門的舊相府中去一趟,把住在裡面的那家婆媳和她的兩個孩子給我帶進宮來。快去快來,不要耽擱。」
但我必須向你致謝,
「我們不到裡面去看看嗎?」
他站起來,束上腰帶,拿條繩子把哈桑的手腳捆在一起,並找來一個箱子,取出裡面的衣服什物,把哈桑裝進去,關鎖起來。接著又騰空一個箱子,把哈桑的財物和他一手替他煉的金子,全都收來裝在裡面,關鎖起來,這才急急忙忙跑到街上,雇個腳夫,把兩個箱子挑出城外,放在海濱。他趕到停著等他的一隻大船上。水手一見他,立刻上岸,把兩個箱子抬上船去。一切都弄妥貼了,他才高聲對船長和水手們說:「大功告成,我們的目的已經達到了。」接著船長大喝一聲,吩咐水手們:「大家快張帆起碇,準備開船吧。」於是他們一帆風順地把船開走了。
仔細端詳一會,
哈桑吟罷,剴切地對女王說:「指阿拉起誓,陛下雖然不是我的嬌妻,可是陛下的倩影跟她毫無區別。」女王聽了,啟齒笑了一笑,轉向佘娃西,吩咐道:「你帶他去,讓他在原來的地方住下,好生伺候他。他的事待我斟酌看;如果他是個守信義、重交情的仁人君子,那我們應當協助他,替他解決問題。尤其他到我們這兒來,吃過我們的飲食,而且萬水千山,跋涉奔波,千辛萬苦,吃盡人間苦頭,我們怎能不管他呢。希望你帶他到你家裡,把他交給手下人,然後快來見我。若是阿拉願意,我有好事跟你商量呢。」
侍從遵命,摔倒哈桑,撩起衣襟,蓋住他的眼睛,然後拿寶劍架在他脖子上,等女王一下命令,就殺他。這當兒,佘娃西奔到女王面前,跪下去吻了地面,把她的衣尾拉來頂在頭上,苦苦哀求:「陛下,憑我保育你的恩情,求你暫別殺他。主上已經知道,他是個可憐的異鄉人,冒著生命的危險,受盡世人所不曾遭遇過的苦難,幸虧阿拉保佑,才擺脫危難的。他知道陛下仁慈、公道,所以奔到這兒來,求主上庇護他。如果陛下殺死他,消息宣揚出去,會損害陛下的聲望呢。總而言之,現在他在陛下的掌握和刀劍之下,逃也逃不了。陛下暫別殺他,等到發現他妻子果真不在瓦格島時,陛下什麼時候要他,我能馬上帶他來。我對陛下有過保育的恩情,指望陛下慈悲為懷,所以我接受他的請求,保證陛下能滿足他的願望,這是陛下向來為人公正、仁德的緣故,否則我是不敢帶他到這兒來的。當時我說:『讓女王看一看他,聽一聽他那珠玉般的詩句吧。』再說,他既已來到我們國內,吃過我們的飲食,我們就有責任保護他,而且是我答應帶他謁見陛下,請求援助的。因為離別是最難忍耐的苦事,尤其妻離子散,比受死刑還苦,這是陛下知道的。如今城中和宮裡的婦女,除了陛下,他都看過;懇求陛下取掉面紗,讓他看一看吧。」
可是困難還沒對我的辛勤宣布死刑。
哈桑夫婦帶著孩子趕路,繼續跋涉了一個月,來到一座城市附近,那城市的周圍全是森林、河渠。他們在森林中下馬休息、談心。這當兒,突然發現一隊人馬迎面走來。哈桑過去仔細打量,知道是柯夫爾國王胡穌涅,因而趕忙向前,問候國王,吻他的手。國王下馬,陪他到樹蔭裡,雙雙坐下,非常高興、快樂,說道:「哈桑,此次上瓦格島去,你的經歷如何,詳細告訴我吧。」
惹得人們精神恍惚、神志迷離。
老太婆名叫佘娃西,綽號溫姆.黛娃西。她吩咐、佈置以後,已是黎明時候,隊伍都開拔出去,營中只剩老太婆和哈桑,於是她吩咐哈桑:「靠近我些,孩子!」哈桑遵命走過去,站在她面前。她問道:「你冒險到這兒來做什麼?為什麼你願意犧牲自己?你的真實情況到底怎樣?全都告訴我吧,什麼都別隱瞞。你別害怕,我既然同情、憐憫你,答應援助你,我就得實踐諾言。如果你把真情實況告訴我,哪怕就是殺人流血,我也要幫你解決問題的呢。你既然已到我帳下,這就沒有事了,我絕不讓瓦格島上的人傷害你。」
「老人家,這個人冒著生命的危險,帶來令兄奧補督勒.滾都士的介紹信,你就該幫助他了。」
一切苦難、災禍都會宣告絕跡,
苦難日增月累,
哈桑之母眼看兒媳婦帶著孫子高飛遠走,驚惶失措,嚎啕痛哭,不停地批自己的面頰,氣得昏迷不省人事。過了一會,她慢慢蘇醒過來。王后安慰她,說道:「老太太,我想不到會有這樣的事發生。當初如果你告訴我這種情況,我就不會強迫你。到現在我才知道她原是一隻神鳥。如果早知此中底細,我是不會讓她穿羽衣的,我也不會讓她帶走孩子的。老太太,請原諒我、寬恕我吧!」
「這是阿拉的巧妙安排呀。」買娜倫.瑟諾玉笑了一笑,「騙人的人,阿拉也要騙他呢。」
女王聽了老太婆的陳述,明了哈桑的情況,大發雷霆,低頭沉思一會,然後抬頭瞧著她,罵道:「你這個老壞蛋!膽敢帶男人到瓦格島來見我嗎?難道你不怕我的懲罰嗎?指國王的頭顱起誓,要是不看你保育我們的恩情,我必得狠狠地把你和他殺死,作為後人的警戒,免得以後有人敢像你這樣胡作非為。現在我命令你快帶他到宮裡來見我。」
請你轉達我對他的心意:
他租了旅店中一間倉房,把財物搬到裡面儲藏起來,當天在旅店中住宿一夜。第二天他衣冠楚楚地穿戴起來,便有一個掮客去找他,問他需要什麼。他說:「我需要一所寬大、漂亮的房子。」
哈桑把搶奪的情況原原本本地敘述一遍。老婆子聽了,很高興、快樂,說道:「孩子,聽我告訴你吧,那個婊子膽敢欺負、鞭撻我,我不跟她在一起了,我決心去山洞裡,跟同道的人在一起共度晚年。你呢,我的孩子,你戴上帽子,拿著拐杖,直上王宮去,找到你的妻子,舉杖一打地面,並出聲一喊,符籙的僕人便應聲出現在你面前,聽你使喚。你要做什麼,儘管吩咐他吧。」
滂沱四溢。
商人說罷,匆匆走了。哈桑仍然鑽到凳下,躲藏起來。之後,女兵們燃著用沉香、龍涎香混在油質中製成的粗大蠟燭守夜,直至次日清晨,才一哄而去。商人們活躍起來,搬運貨物,從早忙到日落。哈桑躲在凳下,覺得前途茫茫,正在悲哀啜泣的時候,昨夜同情憐憫他的那個商人突然出現在凳前,給他帶來一身鎧甲、一柄寶劍,一條鍍金的腰帶和一桿長槍,隨即悄悄隱去。他仔細斟酌,體會商人給他帶來武器的目的是要他武裝起來;於是他鑽了出來,穿起鎧甲,結上腰帶,佩戴寶劍,握著長槍,提心吊膽地端坐在凳上,隨時提念阿拉,希望冥冥中得到阿拉護佑。
哈桑母子久別重逢,一家人團圓聚首,歡欣快樂,極其舒適愉快地過了一夕。第二天,他換上一身華麗衣冠,去到市中,買了婢僕、衣物、首飾和富麗堂皇的家具擺設,並廣置庭園房舍,從此一家老幼過舒適、美滿、愉快的幸福生活,直至白髮千古。
聽了妹妹的哀求,努魯勒.胡達越發殘酷,罵得更厲害。她說:「你這個婊子!阿拉都不憐憫你,還有誰可憐你?為什麼我要同情你?」
「要我們去多久?」
因為經過離愁的緣故。
她吟罷,不禁悲喜交集。哈桑感動得落下歡喜的眼淚,說道:「妹妹啊,關於這樁事情,在你們姊妹行中,我首先得感謝你,願阿拉重重地賞賜你。」於是他原原本本地敘述他的經歷:途中驚險的遭遇,奇怪的見聞,跟他大姨子交涉的經過,大姨子要殺他妻子的情況,解救妻子的辦法,獲得拐杖和帽子的經過,艾彼.勒威史和奧補督勒.滾都士長老向他索取拐杖和帽子的情況,他因妹妹的情面而接受他們的要求等等全都告訴了她。最後他說:「指阿拉起誓,你始終同情我、協助我;你給我做的好事,我這一輩子都忘不了。」
哈桑隨祆教徒登陸,向前走到距海岸很遠的地方,祆教徒便坐下,掏出一面銅鼓,一個絲製的繪著符咒的鼓槌,一敲,曠野中便飛起灰塵。哈桑覺得他的舉動奇怪,可怕得很,嚇得面無人色,懊悔不該隨他登陸。祆教徒望他一眼,說道:「你怎麼了,我的孩子?指火、光起誓,你用不著害怕。如果不是我的工作需要借重你的姓名,我是不帶你上岸來的。告訴你吧,未來的一切都是美好的。前面的塵埃,它可以供我們騎坐,輕而易舉地帶我們跨過廣闊的原野呢。」
你應該抖擻精神,堅定下來;須知該活十歲的人,他不會九歲時夭折的。悲哀、哭泣不管用,只會給人帶來疾病。現在你跟我們在一起,好生將息吧。若是阿拉願意,我替你想法,讓你找到妻子好了。」
大公主想到她們已經一年不見叔父了,對姊妹們說:「叔叔整整有一年沒到我們這兒來,你們快拿燧石打著火,給我取香粉盒來吧。」
哈桑覺得母親的話有道理,完全同意,立刻出去活動,賣了房屋,喚來駱駝,馱著財物,攜帶母親和妻室動身起程,跋涉到底格里斯河畔,然後雇船,載上財物,一家人經水道徑向巴格達前進。一路上風平浪靜,航行了十天到達巴格達。
若不為奄奄一息的呻|吟,
她們在一起盡情地嬉戲、遊玩夠了,然後回草地來穿羽衣,預備飛回家去。可是公主不見了她的羽衣,一聲驚叫起來,氣得批自己的面頰,撕身上的綢衣。其餘的人聞聲跑來圍著她,問她發生什麼事情。她告訴她們羽衣不見了。她們聽了,驚恐萬狀,一個個急得批著面頰悲哀哭泣。當時已經是和*圖*書天黑時候,她們不能陪她耽擱下去,只得撇下她,匆匆歸去。
在夢中總和你形影不離,
「這麼說,你非去不可囉!」
哈桑一聽他的吩咐,像脫韁的小馬在曠野奔跑那樣,一溜煙跑到鋪中,拿著工具,立刻趕回家來,擺在波斯人面前。他慢吞吞地取出一個圓錐形的紙袋,說道:「哈桑,指友誼起誓,要是你不比我的兒子可愛,我絕不教你這種手藝的。說實話,我只剩這袋仙丹了。我當你的面配備藥料的時候,你要留神看著。哈桑我兒,你要知道,每十磅銅料,只須放半塊錢重的仙丹,便可煉出十磅純金。哈桑我兒,這個紙袋裡有三『烏勾葉』仙丹。等你用完了,我再給你製造吧。」
嘗到個中的滋味。
我就不願苟延生命。
祆教徒跳下駱駝,叫哈桑也下來,並走到他面前,吻他的頭,說道:「過去的事,你別怨我。因為經受那次鍛鍊後,你上那幢屋子裡去,我能保證你平安無事。我向你發誓,這次你上山去的收獲,我們共同享受,你可不能隱瞞我。」
「我要你們把我們夫妻和這位廉潔的老婦立刻背往巴格達去。」
待命運指定團圓的日期,
「令姐努魯勒.胡達女王要你給兩個少爺穿上她給他們的鎧甲,由我帶他們先走,趕去報告公主駕臨的喜訊。」
「聽明白了,遵命就是。」他們回答著,一頓足,地面霎時裂開,他們鑽了進去。一會兒,他們第二次出現,帶來三匹鞍轡齊全的神馬,每個鞍上搭著一個鞍袋,鞍袋的一邊盛著水囊,一邊盛滿糧食。
「該死的傢伙!」哈桑一聲叫罵起來,「你是個邪教徒;你撇開偉大的、創造宇宙的阿拉,從事拜火,你是教徒中的敗類。」
「做煉金術需要一種藥草作為主要原料。那種藥草的出處須有雲霧回繞,並經雲霧侵蝕過,腐化過。此山雲霧深處,便是那種藥草生長的地方。如果採到那種藥草,我就可以把煉金的全套技術都傳授給你。」
「娘,我們是窮人,沒有什麼財物好惹人撞騙,他怎麼會設阱陷害我們呢?那個波斯人道貌岸然,是個廉潔的長者,顯然是受到阿拉啟示,他才同情可憐我呢。」
左顧右盼,
「這是輕而易舉的事,你放心吧。若是阿拉願意,你的希望很快就可以實現的。我非竭力幫助你,滿足你的願望不可。」
哈桑膽戰心驚,絕望到極點,暗自祈禱:「大慈大悲的主呀!求你救援我,保佑我。」於是垂頭喪氣,悲觀失望地被老太婆、侍衛和僕人們押進宮去,走到女王面前,一眼看見他的兩個兒子納肅爾和曼肅爾正在跟女王一起遊玩。他仔細端詳,認識清楚,歡喜過度,狂叫一聲,暈倒在地,昏迷不醒。
哈桑伸手把信遞給老人。他接過去,不言不語,默然轉進洞去。哈桑遵循奧補督勒.滾都士長老的囑咐,在山洞門前等候。他憂鬱苦惱、惴惴不安,經受著離愁的苦楚,忍不住傷心哭泣,好不容易才熬過五天。到第六天清晨,艾彼.勒威史才蹣跚出來,做手勢招喚他。他走過去,老人拉著他,帶他走進洞去。他相信問題有解決的希望,歡喜若狂,隨老人繼續走了約莫半天的工夫,去到一道穹形門前。老人開了銅板門,帶他走進瑪瑙石鑲金砌成的走廊,一直向前,去到一幢大理石建築的寬敞宮殿裡,庭園中長滿了花草樹木,小鳥在枝頭清脆、悅耳地歌唱著。四間相對矗立的大廳中都有噴水池設備,池的四角蹲著金獅子,口中噴出珍珠般閃光的泉水。廳中的交椅上各坐著一位長老,身旁擺著許多典籍,金香爐中冒出馨香撲鼻的香味。長老們正在諄諄指導門徒們攻讀。他們進去的時候,四位長老起身迎接,表示尊敬,並遣散門徒,讓艾彼.勒威史坐下,問他關於哈桑的情況。艾彼暗示哈桑,吩咐他:「把你的情況和遭遇從頭到尾扼要地對長老們談一談吧。」
哈桑聽他指揮,果然向前走了幾步,發現那裡堆著無數的骷髏,附近還有許多木柴。他把情況全都告訴給祆教徒。祆教徒聽了,說道:「那是我們尋找的對象,也就是我們的目的。你收集六捆柴,丟給我。我們需要拿它煉金子哪。」
「附耳上來!」
哈桑聽了長老的話,痛哭流涕,哭得昏迷不醒。公主們圍著他傷心啜泣,他的妹妹小公主批著自己的面頰,撕破身上的衣服,聲淚俱下,哭得尤其傷感。長老眼看他和侄女們因愛情、友誼而引起的憂愁苦惱情緒,很受感動,覺得可憐,說道:「好吧,你們別哭了。」繼而他對哈桑說:「孩子,你放心吧,若是阿拉願意,我替你解決問題好了。起來,孩子!振作起來,隨我來吧。」
我痛哭流涕,
「聽明白了,遵命就是。」
「是鬼神和吃人的妖魔居住的。」
「從這兒上巴格達去有多遠?」
對我的容顏感覺驚奇,
國王的女兒原是七姊妹,其中除了最小的一個之外,其餘的都是同胞姊妹。長的叫努魯勒.胡達,老二叫奈芷悶.隋巴哈,老三叫佘睦穗.祖哈,老四叫佘者勒圖.頓爾,老五叫姑圖勒.古魯彼,老六叫佘勒福勒.白娜圖,最小的叫買娜倫.瑟諾玉。買娜倫.瑟諾玉是異母所生的,年紀最小,是哈桑的妻室。
「我是你老人家的奴婢。你對我的關懷照顧,願阿拉報答你。」
「不,娘娘,指阿拉起誓,不但全巴格達城,甚至整個阿拉伯國家都找不到像她那樣漂亮的美女,而且人世間也沒有誰能跟她媲美。」
努魯勒.胡達聽了她的哀吟誦,異常憤怒,罵道:「爛婊子!你敢在我面前吟詩弄文,想要擺脫你那不可赦免的罪行嗎?我非叫你回到你的丈夫跟前,親自證實你的罪惡不可,因為你通姦,犯了大罪,反而傲然自詡為榮。」於是她吩咐僕人拿來樹枝,捲起袖子,噼噼啪啪不住地鞭撻,從頭打到腳,打得她遍體鱗傷,昏迷不醒。
「我們是同胞弟兄。先父是最精明的預言者,住在這個山洞中。他過世後,留下這根拐杖和這頂帽子。我們弟兄兩人都要繼承遺物,互不相讓,因而爭執不下。請你替我們裁判,解除我們的爭端吧。」
他拿鑰匙開了房門,進去一看,裡面沒有金銀財寶,只見對面有一道瑪瑙石砌的階梯。他沿梯一直往上走,去到另一個天地裡,眼前出現一片廣闊的田地花園,長著茂盛的莊稼和花草樹木,成群結隊的飛禽走獸在那裡蹦跳飛翔,清脆婉轉地歌唱著。再朝遠處看,便是一望無際,波濤洶湧的海洋。
哈桑跟公主們在一起過了一年,終日傷心哭泣,眼淚沒有乾過。公主們有個叔父,是她們父親的同胞兄弟,叫奧補督勒.滾都士,為人很好,一向疼愛他的大侄女,每年都到雲山看望她,替她解決疑難問題。在年初她對他談過哈桑被祆教徒折磨和他報復殺掉祆教徒的情況。他非常高興,給她一包乳香粉,囑咐道:「侄女啊,要是你有什麼憂慮或不如意的事,或者需要什麼,只消把香粉撒在爐中,出聲一喊,我會立刻應聲趕來,滿足你的要求的。」
「狗傢伙!像我這樣已經宰掉——包括你在內——一千個穆斯林的英雄人物,跟你會有什麼友誼呢?」
「是,我們都聽你吩咐。」
哈桑詳細敘述了一番。佘娃西低頭凝視地面,過了好一會,才抬頭對他說:「讚美偉大的阿拉!我把你給害了,哈桑!但願我不認識你,那該有多好啊!因為據你剛才所談關於你妻的特徵,我認識那個姑娘了,她是國王的長女,整個瓦格第七島都在她的統治之下。現在你睜開眼睛,另作打算吧。你如果是在睡夢中,那該是清醒的時候了。無論如何你是不可能接近她的,即使幸而跟她見面,那也不可能把她弄到手;你和她之間跟天地間的距離正是一樣。你還是快回去的好,別把你自身連同我自己都扔進火炕裡。你的希望渺茫得很,你從哪兒來,快回哪兒去,別白犧牲我們的生命吧。」
「公主,你這像什麼話呢?難道你不放心你大姐嗎?你別發瘋吧。你要違背女王,這是不可能的事,她會埋怨你呢。自然嘍,我的小姐,令郎年紀還小,擔心他們的安全是必要的,對心愛的人兒更應該加倍提防、保護。但是,我的小姐呀,我憐惜、疼愛你們母子的心情,你是明白的。你們姊妹都是我一手保育成人的,那時候你兒子還沒有誕生呢。現在請把孩子交給我吧,我要拿自己的腮頰鋪路給他們走,要揭開自己的胸膛,把他們裝在心房裡呢。對於保護他們的方式方法,不用你操心,也不必多囑咐。你放心,讓我帶他們先去見他們的姨媽吧,我最多能在你之前一兩天內趕回去罷了。」
「娘,我去去就來。現在我告訴你怎樣待遇兒媳婦吧。她的羽衣裝在箱子裡,埋在地下,你好生看管著,別叫她知道,否則她會取出來,帶著兒子高飛遠走,那就要我的命了。娘,我再一次囑咐你,你千萬別告訴她。你要知道,她是神王的女兒。她父親是神王之首,兵權很大,錢財很多。她父親非常寵愛她,在神界中她的地位很高,她為人也很高貴;因此勞煩母親多多照顧,嚴加管束,別讓她隨便出門,也別讓她在窗前東張西望,免得惹是生非。萬一人世間的什麼不測禍患發生在她身上,這會使我為她而犧牲生命的呢。」
正當哈桑夫婦徬徨絕望的時候,忽然門外有一股聲音,說道:「指阿拉起誓,買娜倫.瑟諾玉太太呀!要是你們夫妻聽我吩咐,我這才給你們開門呢。」他們聽了說話的聲音,默不作聲,打算回到禁閉室去。這當兒,那聲音繼續說道:「你們怎麼了?為什麼不回答我?」
到了那個地區,哈桑知道只有他自己一個人處在那樣的境界裡,便壯著膽,遵循艾彼.勒威史長老的吩咐,不分晝夜地趕著路程,繼續跋涉了十天,到達一座城市前。他走進去,打聽王宮的所在和當地的情況。知道那是柯夫爾國,國王叫胡穌涅,兵馬很多,布滿全國各地。他請求入見,得了許可,去到國王面前,見他非常威武。他跪下去,吻了地面,便聽見國王問道:「你要做什麼?」
這當兒,哈桑鎮靜下來,畢恭畢敬地回道:「回陛下,我叫哈桑,是巴士拉人。我妻的姓名我可不知道。我的兩個孩子,大的叫納肅爾,小的叫曼肅爾。」
聽了小公主的囑咐,哈桑轉憂為喜,非常興奮,親切地吻她的頭,並安下心來,隨她轉回宮去,愉快地過了一宿。第二天,他開了門,溜到上層的宮殿中,坐在裡面,耐心地等到傍晚時候,小公主才送飲食給他吃喝,替他更換衣服。從此他繼續不斷日復一日地等待著,經過月圓,挨到下月初,她們才閃電般飛來,落在宮中。一見她們,他立刻閃身隱在一處他能看見她們而她們看不見他的地方,暗中窺探。他見她們在附近的草地上脫掉羽衣,然後翩翩遊玩去了。待她們漸漸走遠,他便躡手躡腳慢慢地走過去,偷了公主的羽衣。
離別之日,
他狂叫一聲,一下子栽倒,昏迷不醒,陷在迷糊狀態中,給他母親帶來更多的憂愁苦惱,使她感到沒有生存的餘地,絕望到極頂。直至午後,他慢慢清醒過來,痛定思痛,傷心啼哭,批自己的面頰,撕身上的衣服,彷徨、迷惘地在屋中踱著,走投無路,淒然吟道:
「父王要我們回去做什麼?」
哈桑痛哭流涕,淒然吟道:
「此去,他帶你飛行一天,次日黎明,去到一處潔如樟腦的地區。打那兒你一個人向前走十天,去到一座城門前。你進城去找國王。見面時,問候他,吻他的手,把信呈上去。往後他怎麼指示你,你就怎麼做吧。」
哈桑從夢中驚醒,忍不住傷心、哭泣,眼淚雨水般流過腮頰,苦悶到極頂,抑制不住奔騰澎湃的情緒,惴惴不安,翻來覆去,始終睡不熟。第二天清晨,公主們照例到他房裡去問候他,和他歡聚,他卻不理睬。她們問公主他不愉快的原因,她回道:「我不明白。」
「那不是雲,也不是霧,而是一架被雲隔開的、高不可攀的大山。由於太高的緣故,山頂上沒有雲霧。這是我的目的地,我的希望都在山頭上,因此我才帶你上這兒來,要藉你的雙手實現我的願望。」
奧補督勒.滾都士長老眼看哈桑很堅決,寧可犧牲生命,而不願空著手回家,於是只好把信遞給他,叫他照指示行事,說道:「憑著阿拉的護佑,你快去吧。」
因為我愛你們的心情,
哈桑聽了母親的敘談,狂叫一聲,暈倒在地,昏迷不醒。夜裡他稍微清醒些,便批著面頰,像蛇一樣,躺在地上打滾。他母親坐在他身旁,傷心啜泣。直到更殘夜靜,他才清醒過來,於是痛定思痛,痛哭流涕,淒然吟道:
侍從遵命,領哈桑去賓館裡,當上賓招待,供給各種可口的飲食,殷勤侍奉,陪他談心,安慰他,打聽他的情況,問他的來意。他把自己的境況和遭遇全都告訴侍從,在賓館中待了三天。第四天,侍從帶他進宮謁見國王。國王對他說:「哈桑,你到敝國來,是想進入瓦格島,正如艾彼.勒威史長老在信中所提那樣。孩子,我打算在這幾天內送你成行。但這條路可不好走,要經過乾燥的漠野,危險重重,沿途非常恐怖。不過你放心好了,前途是有希望的,我一定給你想辦法,若是阿拉願意,我能使你達到目的呢。孩子,你要知道,戴誼勒睦人的一支強大精銳的部隊要侵入瓦格島,都沒成功。為了艾彼.勒威史長老的情面,我不能叫你白跑一趟,一定要替你解決問題。不久就有船隻打瓦格島開來。快了,等船到時,我讓你上船去,把你託付給水手們,叫他們保護你,帶你上瓦格島去。途中若有人盤問你、打聽你的情況,你只消說是柯夫爾國王胡穌涅的女婿。船到瓦格島靠岸時,你聽船長吩咐,上岸去,那兒陸地上擺著許多長凳。你選擇其中的一條,安靜地躲在下面。等天黑時,有一支娘子軍趕來分別坐在凳上。那時候你伸手拉住那個坐在你藉以藏身那張凳子上面的女兵,向她求援。你要知道,孩子,如果她肯援救你,問題可以迎刃而解,你就能找到妻子,否則,你只有憂愁、絕望,生命也就難保。你要知道,孩子,你這是冒著生命的危險行事,不成功,就得要命。你要知道,孩子,如果不是阿拉關懷、眷顧,你是不可能到這兒來的。這是我可以盡力的地方,除此以外,我沒有別的辦法幫助你了。」
「我同意這個辦法;陛下提出的條件,我全都接受。全無辦法,只盼偉一大的阿拉拯救了。」
她開了門,馬師倫走進去,問候她。她應付著問他來做什麼。他說:「祖白玉黛王后請你老人家帶兒媳婦和兩個孫子上宮裡去一趟,因為婦女們都稱讚你的兒媳婦生得美麗,王后要親眼看看她。」
「那麼,我撿個石頭,投了過去,讓你們去搶,看你們誰先跑到,撿來石頭,就算奪得拐杖,落後的,繼承帽子。你們看這樣行嗎?」
祆教徒生氣,問道:「阿拉伯狗子!你不同意嗎?你不跟我拜火嗎?」他說著站起來,向火磕了頭,叫僕從摔倒哈桑,拿起皮條編成的鞭子,狠狠地鞭撻,把哈桑打得皮破血流,遍體鱗傷。哈桑挨了毒打,支持不住,悲哀哭泣,呻|吟著切望阿拉憐憫、援救他。
「拐杖和帽子有什麼區別?值多少錢?從表面看,拐杖值六塊錢,帽子值三塊錢罷了。」
公主們擺出飲食,招待他們,大家痛痛快快地吃喝。從此哈桑夫婦成為她們的客人,在一起吃喝、遊玩,歡欣快樂地過了十天,然後告辭。公主們預備了許多錢財寶物送給哈桑,同時哈桑也把拐杖送給奧補督勒.滾都士,這才攜帶妻子起程,繼續跋涉,爬山逾嶺,經過荒涼的漠野,整整趕了兩個月零十天的路程,好不容易才回到巴格達,來到自家門前,抬起手來,一面敲門,一面「母親!母親」地大聲喊叫。
哈桑站起來,東張張西望望,流落在高山頂上,相信沒有活命的希望了。他走到側面,見懸崖下面一片藍色,仔細端詳,原來是個海天相接、一望無際的大海,滾滾如山的波濤,掀起白色的浪花。他坐下來,誦了幾節《可蘭經》,虔心虔意地祈求阿拉伸出援救的手,讓他擺脫劫運,或者乾脆死掉,快快得到歸宿,倒也心甘願意。他懺悔、禱告一番,不顧一切地躍身投到海裡。出乎意料之外,他安全地落在波濤的懷抱裡,接著又被風浪輕快地推到沙灘上。他站起來,見自己沒傷亡,歡喜若狂,非常感謝、讚美阿拉。他走動著,打算找點食物充饑。忽然發現那是他跟祆教徒白赫拉睦經過的地方。他繼續向前走了一會,來到一幢高聳入雲的宮殿面前,抬頭一看,原來那是他來時曾向祆教徒打聽而他說裡面住著他的仇人的那幢屋子。他自言自語地說:「指阿拉起誓,我非進去不可。也許到了裡面我就能脫險了。」
哈桑越哭越傷心,心中的憂愁苦惱有增無減,從此天天失眠,飲食逐漸減少,艱難地過了一月。有一天,他忽然想起雲山中的公主們,打算去向她們求援,以便達到目的。臨了,決心動身起程,預備許多伊拉克的特產,喚來五十隻駱駝馱著,並吩咐母親一番,然後告別,自己騎著一隻駱駝,徑向雲山出發,要去找姊妹們,希望她們幫助他尋找妻子。他向前邁進,繼續跋涉,一直去到雲山的宮殿中,獻上禮物。公主們看見他,非常高興,熱誠地歡迎他,祝福他,問道:「兄弟,分別才不過兩月,你便匆匆轉來,這是為什麼呢?」
違法亂紀,
要忘記她們,
洪峰淹沒了我的腮角。
「臨走時她說什麼沒有?」
第二天清晨,公主知道既然落在人家手裡,擺脫不了圈套,便回心轉意,止住悲泣,怡然自得,對小公主說:「小姐,我的命運既然掌握在阿拉手裡,他存心使我別鄉離井,和親戚骨肉斷絕往來,所以我忍受主的分派,這是再好沒有的了。」
附帶談一談我所遭遇的苦刑,
女王看見兩個外甥,非常高興,摟著不放,讓他倆坐在左右股上,抬頭對老太婆說:「去帶哈桑來見我吧。我接見他,讓他住在我的屋子裡,一直沒殺他,仁至義盡地保護他,儘管他千辛萬苦,越過許多死亡的路途,可是直到今天他還沒有擺脫殺身之禍,必得喝死的苦湯呢。」
「我不是魔鬼,而是徬徨落魄、流離失所的可憐的哈桑。」他說著取下頭上的帽子,原形出現在老太婆面前。她一看,知道是他,一把扯住他,拉到僻靜地方,說道:「你瘋了才跑到這兒來嗎?快躲起來吧。你的妻子是那個爛婊子的妹妹,都難免她的折磨,要是你落在她手裡,那將受到什麼樣的虐待啊!」於是把他妻子的遭遇和受到的鞭撻以及她自己的遭遇全都告訴他,接著說道:「女王攆走你以後,心中懊悔,立刻派人跟蹤追趕,還給追趕的人許多金子,並委他代替我的職位。她發誓要逮捕你,決心殺死你和你的妻子呢。」
可以悅目暢懷,
哈三溫暖起紙袋,仔細一看,見裡面的仙丹比頭次的更黃更細,問道:「老先生,什麼地方才有這種東西?這是怎樣製造出來的?」
聽了哈桑吩咐,他們一個個低頭不語。哈桑問道:「你們怎麼不說話呢?」
見面時好向你們傾瀉衷曲。
他們跪下去第二次吻了地面,異口同聲地回道:「我們是七個神王,每人統著神、鬼中的七個種族,合計起來,總共管轄著四十九個種族。除了神鬼以外,其他棲息在山中的妖魔、陸上的走獸、空中的飛禽、水中的魚鱉蝦蟆,都在我們的統轄範圍之內。凡是掌握這根拐杖的人,我們全都受他統治,聽他使喚,不敢違背命令。現在我們是你的奴僕,你需要做什麼,儘管吩咐吧。」
也許最近阿拉讓我們聚首、相會,
波斯人吃飽喝足後,說道:「孩子,給弄點甜食來吃吧。」
女王十分生氣,吩咐佘娃西:「你上後宮去,把宮中的姑娘全都帶來給他看吧。」老太婆遵命,帶來全體宮娥彩女,讓哈桑看過,可是他老婆仍然不在她們隊中。他對女王說:「指陛下的生命起誓,她不在她們隊裡。」
眼睛喲!
「她對不起我的地方,倒可以原諒她。可是你已經帶我出走,而使家父感受心如火焚的痛苦,要是我姐姐再遭到什麼意外,老人家的境遇會糟到什麼地步呢?」
佘娃西臉色蒼白,哆嗦著跟隨侍衛和僕人,連走帶跑,回到家中。哈桑一見,忙起身迎接,吻她的手,親切地問候她。她卻不回答,喝道:「去吧,女王找你說話哪。我不曾勸你別幹這種事,叫你趕快回家去嗎?你卻不聽我的勸告。我情願給你足夠的財物,要你趕快回去,你不聽我的話,卻替你自己和我選擇這條死路。好了!你自作自受,死期快就到了。走吧!那個凶惡、殘酷的女王在等你說話哪。」
「不錯,他是那樣說的。」
佘娃西被哈桑忘我的、勇敢的、不怕犧牲的堅強意志所感動,覺得很可憐,因而抖擻精神,深謀遠慮地替他想辦法,以便他跟妻子團圓的願望能夠實現。可是他的妻子是島上的女王,名叫努魯勒.胡達,是瓦格島國王的長女。她還有七個妹妹,跟她父親生活在一起。老太婆由於哈桑急於要見他的妻子,迫不得已,鼓起勇氣,進宮謁見女王。她原是女王姊妹們的保姆,對她們有撫育之恩,一向為她們姊妹和國王尊敬、愛護,因此進宮時,女王努魯勒.胡達起身迎接,擁抱她,請她坐在自己身邊,問她旅行的情況。她回道:「陛下,指阿拉起誓,這次旅行非常吉利。我給主上帶來一件禮物,這是非常稀罕的,我將要把他獻給陛下,希望陛下從中幫忙,替他解決疑難問題。」
哈桑感到歡喜、快慰,一下子樂開了,陪老太婆一起談心,直至天黑,姑娘們散了,有的進城上王宮去,有的在帳篷中過夜。老太婆帶他進城,騰出一間屋子,讓他躲在裡面,自己親身伺候他,免得被人看見,告訴女王,而遭殺身之禍。她向他談論他岳父——國王的威權,叫他有所警惕。他哭哭啼啼地向她訴苦:「老人家,如果不能和妻子團圓聚首,那我就活厭了,情願一死了之,因此才冒著生命的危險,只希望達到這個目的,否則犧牲生命好了。」
如果你們和他碰在一起,
不管他們富貴與貧賤,
哈桑下令處決俘虜。老太婆在旁助威,說道:「把他們都殺死,不許放走一個。」這當兒,努魯勒.胡達戴著腳鐐手銬,一旦變成階下囚,顯出一副可憐相,哭哭啼啼地望著她妹妹買娜倫.瑟諾玉,問道:「妹妹,這位到這兒來打敗我們並俘虜我們的人,他是誰呀?」
「公主替他生了兩個兒子,然後趁他不在家,帶著兒子回娘家去了。臨走對他母親說:『等你兒子回來,覺得離別的時間過長,想要和我見面,請你告訴他,叫他上瓦格島去找我。』」
時間過得很快。哈桑遷到巴格達後,不知不覺已經三易寒暑。在三年內,他老婆生了兩個兒子,大的叫納肅爾,小的叫曼肅爾。這時候他想起宮殿中的姊妹們,想起她們無微不至地關懷、照顧他,群策群力地支持、幫助他,成全他的願望,因此十分惦念她們;於是他去市中,買了最名貴的絲綢和首飾,預備送給她們。他母親問他為什麼買絲綢、首飾。他回道:「我決心要作一次旅行,去拜望那些待我很好、生活上給我周全照顧的姊妹們。若是阿拉願意,我看過她們,很快就趕回來。」
「我非把妻室兒子都搶救出來不可。」
我的戀念日益增添,
哈桑祝福她,吻她的手;一方面感謝她的好意和關懷,一方面卻想著事情的結局和離鄉的可怕而嘆息、流淚。臨了,老太婆下令敲鼓,召集人馬,動身起程。哈桑跟老太婆一起出發,沉思默想著,覺得前途茫茫不知將要發生什麼事故,惴惴不安,神魂不定。幸虧老太婆寬慰他,安他的心。
難免就要付出我的生命。
「是一幢宮殿。」
「姐姐啊!這是生前註定,該我倒楣。」於是姊妹兩人坐在一起談心,談起她跟哈桑結婚的經過,哈桑為她而遭遇的種種艱難困苦,最後說道:「姐姐啊!這麼英勇、堅強、敢作敢為的人,再加上阿拉冥冥中的支持鼓勵,因此他能到我們這兒來,打敗你的兵馬,並逮住你們。像這樣特殊偉大的人物,他應該有所成就呢。」
叫他母親好生保藏羽衣,
「哥哥,你要知道,你說的那個美麗姑娘,她原是個長公主。她父親是神王中最有權勢的,統轄著廣闊的地域,包括大陸和海島,神和鬼都在他的管轄範圍之內,家父不過是他的一個藩王罷了。他的財富之多、兵馬之眾、地域之廣,是任何帝王不能同他相提並論的。他養著二萬五千驍勇無比的女將,她們武裝起來,騎馬衝鋒上陣的時候,一人能抵擋一千勇士。他有七個超群出眾的女兒,尤其是大女兒,智勇雙全,並不亞於女將們。他指定一塊縱橫相距一年路程的地方給他的大女兒管轄。那個地方周圍有大江大河圍繞,是天然的屏障,任何人神都不能到那裡去。你所見隨在她左右的那幾個姑娘是她的僚屬。她們藉以飛翔的羽衣,是神製造的仙衣。如果你想捉住那個姑娘,同她匹配為夫妻,那你坐在這兒等她吧;因為每當月初,她們都要上這兒來的。你見她們來時,趕快躲藏起來。你必須藏好,不可露出破綻,否則我們的生命就危險了。你聽清我的囑咐,牢記在心裡吧。你須在附近找一處你可以看見她們而不被她們發覺的地方隱藏起來。她們脫羽農時,你留神看清公主的那件,把它偷走,因為沒有羽衣,她就飛不回去。你拿著羽衣,就等於控制她本人了。要是她說:『誰偷我的羽衣,還給我吧。喏!我跟你在一起,聽你支配了。』這你可要留神,別叫她欺騙你;因為你若把羽衣還給她,她不僅要你的命,還要搗毀我們的宮殿,殺死我們的父親呢。往後的情況如何,讓我一起告訴你吧:她的隨從見她的羽衣被偷,無法挽救,沒奈何,只好撇下她,揚長飛去。這時候,你要好生保存那件羽衣。拿著羽衣,她就變為俘虜,在你掌握之中,無法飛回家去。可你千萬別告訴她羽衣在你手裡。」
「不錯,那真是沒有辦法的事。」
哈桑倒身跪下去,吻艾彼.勒威史的腳,把他的衣襟拉來頂在頭上,哭哭啼啼地哀求:「指阿拉起誓,求你帶我去找我的妻子吧,即使此去有生命的危險,也是心甘情願。」
因為凡事都具有微妙的根據。
「是什麼事,圖哈斐突?告訴我吧。」
全都遭受我的白眼。
「他讓她住在最漂亮的那間屋子裡。」
有一天,城中來了一個波斯人,混在人群中,從銀匠哈桑鋪前經過,順便走進去參觀。他見銀匠的手藝很好,成品非常精巧別致,心裡很羨慕,點點頭,說道:「指阿拉起誓,你是個高明的匠人哪。」當時哈桑手裡拿著一本古書,正在仔細閱讀,認真研究技巧。他的標緻漂亮惹得人們圍著他看熱鬧。直到午後,人們陸續散了,鋪中只剩哈桑,那個波斯人這才趁機走到他面前,說道:「我的孩子,你是個很好的青年。你自己沒有父親,我也是沒有兒子的人。我會做一種世間最好不過的手藝,許多人求我教他們,我都不肯。現在我有意把這種祕方傳授給你,把你當親生兒子看待,替你開闢一條幸福的道路,讓你丟掉這種舊行業,免得終日守在爐前做拉風箱、捶銀片這種麻煩的事情。」
  • 字號
    A+
    A-
  • 間距
     
     
     
  • 模式
    白天
    夜間
    護眼
  • 背景
     
     
     
     
     
書簽