退出閱讀

圖書館裡的賊

作者:勞倫斯.卜洛克
圖書館裡的賊 手機閱讀請點擊或掃描二維碼
手機閱讀請點擊或掃描二維碼
0%
二十四

二十四

「那是他。」
「不,」我說,「而且我只有一個人,但現在正是我發現有幾條麻煩大街要走下去的時候,我要妳下樓去,蜜莉森。」
「圖書館,」我說。「那是所有事情開始的地方。也是應該結束的所在。」
她皺皺眉。「我想你應該先講。」
「如果他們為此逮捕妳,」我說,「告訴他們是我的主意。現在,別作弊。不要寫『米老鼠』來騙我。好嗎?」
「是你,」她說,「或者至少假設是你。在溪谷底下。」
「你有一把槍嗎?」
「我沒有殺任何人。」
「但是只要妳告訴我,」我說,「我就會知道。」
「然後什麼?」
「但是有一個真正的最後受害者,」我說。「在屋子後面的那些長椅上。有強納森.瑞斯本,有廚師,第三張長椅上還有個受害者。」
「我很肯定那是你,而不是鬼。你知道為什麼嗎?」
「他們住在橋下,」她說。「不是在床底下。」
「妳的意思是那是個女人?」
「每個人都回到屋裡後,我等到沒有人注意。然後我上樓,將耳朵附在這個房間的門上,很吃力地聽。」
「嗯,不,」我說。「幾分鐘以前我確定。現在我什麼事情都不確定了。」
「而且他死了。」我皺著眉頭。「妳認為是意外嗎?也許他非常後悔,就拉了一張椅子坐在他殺的兩個人身旁,然後在他察覺前睡著了,結果凍死了。」
「這很難說,」我承認。「誰知道鬼會怎麼做?」
「因為每個人都認為……」
「為什麼?妳不信任我嗎?」
「有誰檢查他的眼睛嗎?我很好奇他是否有細微點狀出血。但是可能只有在窒息而m.hetubook.com.com死時才會有。等一下。勒死?也許他吊死自己。也許他因悔恨而死」——我似乎一直執著於這句話——「然後他在一根桿子或什麼東西上吊死自己,然後——」
「不會,」我說,「鬼也不會。」
她點點頭,眼睛睜得很大。「我原以為會是你,」她說,「結果卻是他。」
「我不知道,」她說。「我甚至不知道自己是否相信有鬼。我在走廊上看到你的時候,我不認為你是個鬼。」
「妳可以帶著雷佛,」我說。「主要是我希望妳把他們都叫到一個房間。」
「我知道每個人怎麼想。我沒有殺任何人。」
我打開一個抽屜,把書放進去。我打開衣櫥門,聞到一陣瑞斯本的鞋味,然後關上門。
「障眼法?」
「妳確定嗎?」
「你知道凶手是誰嗎?」
「所以怎樣?」
「我只是一直想這個事情,」蜜莉森說,「然後我開始想在床底下的終究還是你。然後我又想也許床下的是個鬼。你是不是有時候會想得越多,就弄得越迷糊?」
「嗯,是衣服和枕頭,在下面的不是真的我,蜜莉森,也不是其他任何人。」
「我沒有看得很清楚,」她說。「我猜那看起來像屍體,而且有人認出了衣服。但是你知道我一直在想什麼嗎?」
「如何?看起來很像嗎?」
「哪個房間?」
她想了想,聳聳肩。「不管怎樣,」她說,「反正你已經死了。有人刺殺了你。把你的屍體丟到峽谷裡。我不應該看,但我看了。」
我以為這會讓她發笑,但是她只是轉了轉眼睛。「不管怎樣,」她凝重地說,「你和_圖_書在浴室裡時,雷佛跑過來,然後我猜牠會曉得。」
「勒死?」
「不對。」
「時候到了。」我說。
「我猜馬來亞短箭插得太深了。」
「把你和雷佛留在這裡?」
「然後割斷繩子,然後走出去,坐在一張草地長椅上,身上蓋著一條毯子。別在意。哥登.沃波特,看上帝份上。妳確定是他?妳當然確定了。」
「嗯,」我說,「我還很年輕。」
「行動的時候到了。妳知道錢德勒怎麼說的嗎,不知道嗎?當事情變得步調緩慢,就召來一群手上拿著槍的人。」
我搖搖頭。「不是現在,」我說。「但是妳要告訴我一件事。」
「過去沒有?你一生都沒有?」
「縐褶。」
「我不認為我能阻止妳。」
「告訴我!」
「妳肯定會,」我說,「我也會,但是今天不要。約定了?」她點點頭,我寫下了我最有把握的嫌疑犯,用左手護著不要讓人看到。我寫好後,摺疊紙鈔,再摺一次,然後拿給這個孩子。我另一隻手拿她伸出來的紙鈔,也同樣摺起來。我們雙眼對視,然後她數到三,接著立即完成了交換。
她什麼也沒說,但這已經是明顯的答案了。我可以先說,但是如果她不信任我,我為什麼要信任她?我翻尋我的皮夾,尋找碎紙片,最後抽出了兩張紙鈔,我遞了一張給蜜莉森。
「你確定嗎?」
她給了我一個臉色。「不管怎樣,」她說,「他的脖子上有痕跡。他們說他是被勒死的。」
「嗯,也許是個侏儒。」我說。
我考慮了一下這個問題。「不,」我說。「我不是。」
「完全確定。」
「我知道誰被殺了和-圖-書,」她說,帶著一種唱歌的音調,「而你不知道。你知道誰是凶手,而我不知道。」
「其實也沒有多快。」我記起來。
她轉動眼珠。
「所以呢?」
「我也是。」
「像妳的拇指那麼大的白色小東西,」我說。「別人可能告訴妳那是保麗龍。」
「如果我刺殺某人,」她說,「我不認為我會把他一路拖到懸崖,然後推下去。而如果他已經站在懸崖邊緣,我就不會刺他了,乾脆把他推下去就好了。如果我因為某種原因還是刺了他,但是又想推他下崖,以便裝得像是他掉下去,我就會拿走短劍,然後掛回牆上。」
「如果你是的話,你會告訴我嗎?」
「然後你會告訴我是誰幹的。」
她點點頭。「是個約定。」
「我就是說這個。」
「鬼大便。」
「哎呀,當然有。」
她看著我。
「因為我要抓住凶手。」
「那確實是保麗龍。」
「我想在上面寫字是違法的。」
「為什麼?」
「在華盛頓頭像旁邊的空白地方,」我說。「把受害者的名字寫在那裡,我也會寫下凶手的名字。」
「什麼?我什麼都不知道。」
她嚴肅地點點頭。
「而我是要搞清楚,」我接她的話,「而我的方法,是妳告訴我。」
「你不是鬼魂,」她說。「至少我認為你不是,對嗎?」
「喔。」
「所以呢?」
「要談一筆交易了,是嗎?」
「什麼?」
「這是年輕人少有的特質。」
「所以呢?」
「因為我看到你在床底下。」
「他真好。」我說。
「什麼時候到了。柏尼?」
「他們一定有。妳曾經收過郵遞包裹嗎?妳打開的時候,裡頭不hetubook.com.com是有些東西防止裡面的物品打破嗎?」
她咯咯笑。「我相信你,」她說,「因為你說的話很有趣。我想凶手不會說有趣的事,你認為呢?」
「而你確定他是凶手?」
「這是重點。那很可能是個怪物。」
「我承認弄錯了。」
「妳知道最後一個受害者是誰。」
「縐褶?喔——」我在空中畫了個波浪。「是馬來亞短劍。」
「這是個約定?」
「我甚至不確定那是人。」
「所以告訴我那是誰。」
「你看到了?」
「勒死。」
我攤開紙鈔,看她寫了什麼。我看著蜜莉森,發現她也看著我。
我站起身來走到抽屜櫃那邊,拿起我先前在讀的書捧著,好像我能夠因為吸收書中精華而得到力量。哥登.沃波特,我好不容易讓自己相信他就是連續殺手,卻說服了其他人殺了他。
「此外,」她說,「我又怎麼確定那是你?」
「是的,我想我知道。」
「鬼不必上廁所。」
「他可能不是唯一這樣稱呼的人。為什麼妳不認為我死了?」
「我才不會那樣做。」
「她?」
「不會。」
「我不認為你死了。事實上,我認為你就在這裡,在小喬治房裡。你知道我父親怎麼稱呼這房間嗎?『喬治男孩房』。」
「可能是任何人。」
「嗯,我可以。你探出頭時,我正在看。我很快縮回去,所以你看不到我。但是我看到你匆忙順著走廊跑到浴室。」
「所以告訴我。」
「我知道。它怎麼樣?」
「哥登.沃波特。斜紋軟呢外套,手肘處有補片,還有……」
「也許,」她說。「也許是個女人,也許是個男人。而我知道。」
「妳聽到什麼?m.hetubook.com•com
「怎麼了?」
「我是否是個鬼。」
「為什麼?」
「我很高興妳沒說。」
「所以你不知道。」
「好吧,」我說。「妳告訴我誰在長椅上,然後我會告訴妳誰把他放在那裡。」
「他們當然會上。」
「那只是障眼法。」我說。
「沒錯。所以我抓住牠,帶著牠來到這裡。本來我們都在床底下,但是你開門時,牠跑出去看是什麼事情。我可以問個問題嗎?」
明白了。「你不知道,」她說。「每個人都認為你知道,因為大家都認為你殺了他,或者至少在發現你也死掉以前,他們是這樣認為。但是你沒有殺他,即使你自己也沒有死,而且……」
「沒有。」
「我很害怕,不敢開門。所以我沿著走廊回到自己的房間,坐在門口那邊觀看。我很有耐心。」
「然後什麼?」
「我知道。」
「沒錯。」
「然後呢?」
「然後利托費爾德先生打開了門,」她繼續說,「裡面沒有人。然後我幾乎說出話來。」
「屋子後面的長椅上多了一具屍體時,」她說,「我認為那是你,所以先前我以為看到你在床底下一定是弄錯了。但結果那不是你,而是你殺的人,所以……」
「沒錯。」
「為什麼你要假裝死了?」
「那麼是什麼?」
「好吧。」她說。
她點點頭。「利托費爾德先生想要打開衣櫥門,而卡洛琳不想讓他開的時候。我想我是看到你在床底下。我見到床下有東西,但不知道那是什麼,除非我臥在地上檢查一下,不過因為我父親牽著我的手,所以無法那樣做。」
「『看看床底下。』我幾乎說出來。但是我不想幫利托費爾德先生。我不喜歡他。」
  • 字號
    A+
    A-
  • 間距
     
     
     
  • 模式
    白天
    夜間
    護眼
  • 背景
     
     
     
     
     
書簽